486 Gudegn Planta
delusas et finamaing traversædas, chia quaists refless, dig eau, haun eir
contribuieu a mieu dissegn. Eeau m hæ inservieu da mieu vegl camerade
da scoula d Haldenstein, Laharpe, chi hò giu bgearra influentia tiers il
directur Reubel, occupò principælmaing dells affærs eisters, per fær
5 pervgnir quists refless innua s aspetta. Ell ais quell chi hò ruott il plan
da Brune della Républica rôdense (sco vain per spretsch numnæda la
Rhodanique) et della separatiun dellas landvogtias italiaunas; et operò
l' unitædt et indivisibilitædt della republica elvetica. Eau l hæ fatt
chiappir, chia l unic mez per operær la reuniun dells Grischums culls
10 Svizzers et render vauns ils dissegns austriacs chi oppuonnen, ais, da ns
restituir la Vucligna et cuntrædis, et ils unir nel möedt propoast alls
Svizzers. Ell hò aggradieu mieu progiet et farò, per ægna convenientia,
tuotts sieus sfoarzs per il fær réuschir. A bum quint eschans asgiüròs, da
nun gnir büttos tiers la Cisalpina, et mez asgiüròs, da survgnir Buorm
15 et Clavenna et, per poich chi ün insista eir la Vucligna. Ma inibevieus
dal Vorarleberg, cediss ün gugient la Vucligna per quaist; et mieus cumpagns
… nun sun exempts daffat da quista chimèra, chia voass quinò surtuott
ls ho miss in testa. Voassas chiartas da Milaun d - hæ tuottas survgnieu;
finælmaing eir da chiæsa mia et, traunter quaistas, üna dels 10 Favrær
20 pür als 31 d Marz, dintaunt chia d - hæ survgnieu ils 29 d Marz ünna da
mia duonna, scritta als 10 Marz. L' otra stu havair chiattò qualchie
schlearna. Mieus cumplimaints à voassa Sigra, à mia quinæda et nouf
quinò l' unium dels quæls m ais fich plaschaivla, ma chia d - hæ bè relevo
da voassa chiarta. Gradi mieus cordials salügds. G. P. Planta.
25
II.
Paris ls 16 d Avrigl 1798.
P. P.
Unieu allas patafgias publicas hæ survgnieu hèr indamaun eir voassa
chiarta d. 28 Marz fin 4 del corrente. Eau s ingrazch per las nuvitædts
30 in quella contgnigdas et infurmatiuns interessanttas chi s rechiattan. Nus
quia nun s pudains smürvagliær avuonda della prescha inconsideræda da
noass actuæls redschaduors, da s vulair per foarza havair unieus culls
Schvitzers, aunz co savair, chie soart ch' ils sovrastò. Üna juvna chi
s bütta in bratsch al prümm cumpagn chi spreschainta, sainza dumandær,
35 chi chi' ell saya ne d inuonder chi' ell ais, et sainza s informær, chie chi' ell
voul fær d ella, ais cun radschum tgnida per sfreneda et vain spredschæda da
tuotts. Crayè pür, chia l istess iscuntra eir da noassa patria, chi sco üna
muois-chia … sainza chiò, nun vezza l' hura da s rumper il culoetz. Eau nun
poass m interpretær quista oarvezza oter cu træs la temma da voass quinò,
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 486 Gudegn Planta <lb/>
delusas et finamaing traversædas, chia quaists refless, dig eau, haun eir <lb/>
contribuieu a mieu dissegn. Eeau m hæ inservieu da mieu vegl camerade <lb/>
da scoula d Haldenstein, Laharpe, chi hò giu bgearra influentia tiers il <lb/>
directur Reubel, occupò principælmaing dells affærs eisters, per fær <lb/>
5 pervgnir quists refless innua s aspetta. Ell ais quell chi hò ruott il plan <lb/>
da Brune della Républica rôdense (sco vain per spretsch numnæda la <lb/>
Rhodanique) et della separatiun dellas landvogtias italiaunas; et operò <lb/>
l' unitædt et indivisibilitædt della republica elvetica. Eau l hæ fatt <lb/>
chiappir, chia l unic mez per operær la reuniun dells Grischums culls <lb/>
10 Svizzers et render vauns ils dissegns austriacs chi oppuonnen, ais, da ns <lb/>
restituir la Vucligna et cuntrædis, et ils unir nel möedt propoast alls <lb/>
Svizzers. Ell hò aggradieu mieu progiet et farò, per ægna convenientia, <lb/>
tuotts sieus sfoarzs per il fær réuschir. A bum quint eschans asgiüròs, da <lb/>
nun gnir büttos tiers la Cisalpina, et mez asgiüròs, da survgnir Buorm <lb/>
15 et Clavenna et, per poich chi ün insista eir la Vucligna. Ma inibevieus <lb/>
dal Vorarleberg, cediss ün gugient la Vucligna per quaist; et mieus cumpagns <lb/>
… nun sun exempts daffat da quista chimèra, chia voass quinò surtuott <lb/>
ls ho miss in testa. Voassas chiartas da Milaun d - hæ tuottas survgnieu; <lb/>
finælmaing eir da chiæsa mia et, traunter quaistas, üna dels 10 Favrær <lb/>
20 pür als 31 d Marz, dintaunt chia d - hæ survgnieu ils 29 d Marz ünna da <lb/>
mia duonna, scritta als 10 Marz. L' otra stu havair chiattò qualchie <lb/>
schlearna. Mieus cumplimaints à voassa Sigra, à mia quinæda et nouf <lb/>
quinò l' unium dels quæls m ais fich plaschaivla, ma chia d - hæ bè relevo <lb/>
da voassa chiarta. Gradi mieus cordials salügds. G. P. Planta. <lb/>
25 <lb/>
II. <lb/>
Paris ls 16 d Avrigl 1798. <lb/>
P. P. <lb/>
Unieu allas patafgias publicas hæ survgnieu hèr indamaun eir voassa <lb/>
chiarta d. 28 Marz fin 4 del corrente. Eau s ingrazch per las nuvitædts <lb/>
30 in quella contgnigdas et infurmatiuns interessanttas chi s rechiattan. Nus <lb/>
quia nun s pudains smürvagliær avuonda della prescha inconsideræda da <lb/>
noass actuæls redschaduors, da s vulair per foarza havair unieus culls <lb/>
Schvitzers, aunz co savair, chie soart ch' ils sovrastò. Üna juvna chi <lb/>
s bütta in bratsch al prümm cumpagn chi spreschainta, sainza dumandær, <lb/>
35 chi chi' ell saya ne d inuonder chi' ell ais, et sainza s informær, chie chi' ell <lb/>
voul fær d ella, ais cun radschum tgnida per sfreneda et vain spredschæda da <lb/>
tuotts. Crayè pür, chia l istess iscuntra eir da noassa patria, chi sco üna <lb/>
muois-chia … sainza chiò, nun vezza l' hura da s rumper il culoetz. Eau nun <lb/>
poass m interpretær quista oarvezza oter cu træs la temma da voass quinò, </body> </text></TEI>