Festivita da Chialavaina
435
La fuola da pövel as raduna darcheu insembel, gübland e fand fracasch; …
ün guerrier clam' allura alla fuola e disch:
Guerrier.
El es! Sco comandant, il vegl ami
Wohlleb. Que ais ün hom possant e ferm
E zuond ardit, chi sgür non ha congual.
Salutaziun dels Urianers. Il capo cittadin da Cuoira vain pro con alchüns
cusgliers als retschaiver.
Capo cittadin.
Nus ingrazchain, stimads Confederats,
Per prompt s' interessar e prompt ajüd
Prestà; percio sarat ils giasts da noss
Convschins, con tot que ch' els as pon servir.
La veglia amicizia demossada
Sta bain, cha nus hoz qui dovüdamaing
La trattan e conservan.
Il cantinier del ovais-ch.
(co' l maz clavs in tschinta).
E' ls schlers da nos
Ovais-ch … con vins forests ed agiens qui
Raccolts stan eir als bravs amis averts
A lur plaschair e gust. Eu als cusgliess
Vin Rhätier, qui raccolt dal Spiegelberg.
Quel ais ün vin ourvart, chi po tour sü
Con tots la concurrenza; ün extra vin,
Chi ha la forza del german e' l fö
Del vin italian uni.
Las ellegantas vigneras laschan sün que girar intuorn cröjas e bachers
implids, fand evivas e complimaints con modest inclin. Ils guerriers acceptan
con ingrazchamaint e tuot nobil deport. Discuorran e s' allegran.
Capo cittadin.
Laschai
Nus possan hoz servir con ün rinfrais-ch …
Portà da man vergin, our dals bachers
D' honur dels vegls Grischuns. Eu baiv' con ün
Eviv' al corn dad Uri, sco all' honur
Dels bravs Confederats!
28*
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Festivita da Chialavaina <lb/>
435 <lb/>
La fuola da pövel as raduna darcheu insembel, gübland e fand fracasch; … <lb/>
ün guerrier clam' allura alla fuola e disch: <lb/>
Guerrier. <lb/>
El es! Sco comandant, il vegl ami <lb/>
Wohlleb. Que ais ün hom possant e ferm <lb/>
E zuond ardit, chi sgür non ha congual. <lb/>
Salutaziun dels Urianers. Il capo cittadin da Cuoira vain pro con alchüns <lb/>
cusgliers als retschaiver. <lb/>
Capo cittadin. <lb/>
Nus ingrazchain, stimads Confederats, <lb/>
Per prompt s' interessar e prompt ajüd <lb/>
Prestà; percio sarat ils giasts da noss <lb/>
Convschins, con tot que ch' els as pon servir. <lb/>
La veglia amicizia demossada <lb/>
Sta bain, cha nus hoz qui dovüdamaing <lb/>
La trattan e conservan. <lb/>
Il cantinier del ovais-ch. <lb/>
(co' l maz clavs in tschinta). <lb/>
E' ls schlers da nos <lb/>
Ovais-ch … con vins forests ed agiens qui <lb/>
Raccolts stan eir als bravs amis averts <lb/>
A lur plaschair e gust. Eu als cusgliess <lb/>
Vin Rhätier, qui raccolt dal Spiegelberg. <lb/>
Quel ais ün vin ourvart, chi po tour sü <lb/>
Con tots la concurrenza; ün extra vin, <lb/>
Chi ha la forza del german e' l fö <lb/>
Del vin italian uni. <lb/>
Las ellegantas vigneras laschan sün que girar intuorn cröjas e bachers <lb/>
implids, fand evivas e complimaints con modest inclin. Ils guerriers acceptan <lb/>
con ingrazchamaint e tuot nobil deport. Discuorran e s' allegran. <lb/>
Capo cittadin. <lb/>
Laschai <lb/>
Nus possan hoz servir con ün rinfrais-ch … <lb/>
Portà da man vergin, our dals bachers <lb/>
D' honur dels vegls Grischuns. Eu baiv' con ün <lb/>
Eviv' al corn dad Uri, sco all' honur <lb/>
Dels bravs Confederats! <lb/>
28* </body> </text></TEI>