<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Festivita da Chialavaina <lb/>
421 <lb/>
Peter. <lb/>
Quist pür <lb/>
Ais dret! Ün sto in quist temp crüj s' unir, <lb/>
Per non ris-char … da gnir terrà dal vent <lb/>
E dal trabaigl, siand noss confinants <lb/>
Sun grobs e prepotents. A Sondrio 'ns füt <lb/>
Serrada gio la strada da cavalliers <lb/>
Furfants, chi qua bavand e fand tumult, <lb/>
As glorievan, dschand, ch' els gessan a <lb/>
Tiran, per surcrodar Puschlav. <lb/>
Ün pastur. <lb/>
(Gübland e sventoland il chapè.) <lb/>
Juhè! <lb/>
Ils mess da lia Grischa vegnen uoss', <lb/>
Eu ils he viss a gnir da Myras sü, <lb/>
Plüs respettabels vegls, sur less giargiats <lb/>
Spelmus da gira testa, e ston rivar. <lb/>
Peter. <lb/>
Ma nus non ans podain retgnair plü löng; <lb/>
Gnit nan qui tots per tour amo ün schluc <lb/>
Our dal trinchet, ün schluc da chavaller, <lb/>
Siand stovain partir —; ne vaira ch' el <lb/>
Ais bun —? … Nus giain infin nel Muntafun, <lb/>
E scha per cass la guerra ans clamess <lb/>
Con noss chavals, schi pür crajai, … cha quels <lb/>
Subit savessan svessa tour la vi' <lb/>
A rituornar. Stat bain! <lb/>
Il contadin. <lb/>
Istessamaing <lb/>
Stat bain eir vus, a Diou! <lb/>
Peter <lb/>
A nos cumgià <lb/>
V' lain intonar il chant del chavaller. <lb/>
Chor. <lb/>
(Ils contadins chantan e' ls chavallers nel principi con els, allura partan.) <lb/>
Glun glun, ais il rebomb del stab, <lb/>
Cur passa la muntagn' e' l god; </body> </text></TEI>