<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 420 Caspar Bardola <lb/>
tras la rampas; pro ogni stab ais il prüm chavagl pompusamaing guarni. Que <lb/>
sun ils chavallers da Malix, Avers e Schanfig. A quists seguan merchadants <lb/>
con oter pövel a pee, ingio sun Grischuns, chi retuornan da pajais eisters, ils <lb/>
quals plain d' algrezcha salüdan con resentimaint lur terra paterna. Ils paurs <lb/>
del lö retschaivan las filas (la cortea) con applaus e reverenzia. <lb/>
Ün contnadin. <lb/>
Guardai, qui vegnan uoss' ils chavallers! <lb/>
(Tots spordschen il man als beneventar) <lb/>
D' inuonder nan, amis? D' inuonder nan? <lb/>
Füt bun quist vos viadi? <lb/>
Il prüm chavaller. <lb/>
Schi Diou lodà! <lb/>
Il segond chavaller. <lb/>
Da Valtellina nan! <lb/>
Peter, il chavaller. <lb/>
Ün vaira bun <lb/>
Viadi, sulet sü' l Septimer ans ha <lb/>
Il vent ün pa ustrids; dal rest sun hoz <lb/>
Noss pass fich sgürs, in möd cha' ls chavallers <lb/>
E merchadants pon libramaing passar. <lb/>
Tot oter era que, cur noss buns vegls <lb/>
Da Rheinvald, Avers e Surset, a pro <lb/>
Sgürar noss pass alpins, stoveivan far <lb/>
Qua allianza. <lb/>
Il contadin. <lb/>
Nus uossa havain pasch; <lb/>
Pero sün nos confins imnatscha spert <lb/>
Ün temporal; ün vezza seis straglüsch <lb/>
E chalavernas di per di daplü. <lb/>
Nus v' zain quant greiv chi vain l' inter Partenz <lb/>
Squitschà dal duca Sigismund — a pro <lb/>
Sforzar sot seis domini —; usche cha quels. <lb/>
Per as sustgnair, tramettan hoz lur mess <lb/>
Sün la diet' a Vazerol, per gnir <lb/>
Unids co' ls oters della Rhätia sot ün <lb/>
Liam, sco frars confederats. </body> </text></TEI>