414 Caspar Bardola
Na, na! Pro Herodas nus plü non tuornain,
Sün otra 'na strada a chasa nus giain!
Laschain, cha' l fos stetta pro sia fosdà,
Laschain, ch' el rupetta, infin ch' el ha flà,
1225 Ün ur' ais fixada, ün term ais gia miss,
Per tot las canaglias e sgür eir per quist!
Chasper: Sün que, retuornettan darcheu nus in let
Il reist della not, per possar plü quiet,
Siand que sü' l cour, fra nus — era … s-chargià
1230 Ed uossa deciss — que plü bod preparà:
… „Cha nus con Herodas non tegnan marcha“.
E factum, possettan quist rest eir fich bain
Dormind usche closs, sco cha nus maj — havain
Sün tot il viadi, — fin tard la daman
1235 A qua, cha l' uster a' ns portet ils stivals
Clamand … pro: Bun di, meis Signuors cordials!
Ed uossa alvettan per a' ns preparar
A nossa partenza, a nos viagiar,
A' ns reportand spert tots nel solit salon
1240 Ingiò ün mangeva per far collaziun.
Tot era perdert e fingià preparà,
Chi feva presummer, ch' ün 'vess calculà
Nus partan plü bod per podair viagiar
Sü' l frais-ch; … e conciò det princip' il mangiar.
1245 Mangiand, schi allura l' ustèr dumandet,
Fra oters discuors, quals el qua svillupet
A Melcher: Van Els forz' a Jebus pro' l raig?
Il qual respondet fich insipid e fraj:
Il raig pür ch' el spetta, nus plü non tuornain,
1250
Nus 'vain
gnü ün sömi e quel sequitain.
Sün que poi stovettan, il sömi quintar
Il che fich pareva … quel hom d' allegrar,
Ma gnand qua l' uster svess allura al pled
A' ns dschet el: „Ün sömi impona respet“. —
1255 E stant, ch' Els avettan quitras il plaschair
Da' m requintar chosas, ch' eu poss e vögl crair,
Schi sto eu adjunscher ün meis insömgiar,
E spet, ch' Els am vöglian il fat declerar.
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 414 Caspar Bardola <lb/>
Na, na! Pro Herodas nus plü non tuornain, <lb/>
Sün otra 'na strada a chasa nus giain! <lb/>
Laschain, cha' l fos stetta pro sia fosdà, <lb/>
Laschain, ch' el rupetta, infin ch' el ha flà, <lb/>
1225 Ün ur' ais fixada, ün term ais gia miss, <lb/>
Per tot las canaglias e sgür eir per quist! <lb/>
Chasper: Sün que, retuornettan darcheu nus in let <lb/>
Il reist della not, per possar plü quiet, <lb/>
Siand que sü' l cour, fra nus — era … s-chargià <lb/>
1230 Ed uossa deciss — que plü bod preparà: <lb/>
… „Cha nus con Herodas non tegnan marcha“. <lb/>
E factum, possettan quist rest eir fich bain <lb/>
Dormind usche closs, sco cha nus maj — havain <lb/>
Sün tot il viadi, — fin tard la daman <lb/>
1235 A qua, cha l' uster a' ns portet ils stivals <lb/>
Clamand … pro: Bun di, meis Signuors cordials! <lb/>
Ed uossa alvettan per a' ns preparar <lb/>
A nossa partenza, a nos viagiar, <lb/>
A' ns reportand spert tots nel solit salon <lb/>
1240 Ingiò ün mangeva per far collaziun. <lb/>
Tot era perdert e fingià preparà, <lb/>
Chi feva presummer, ch' ün 'vess calculà <lb/>
Nus partan plü bod per podair viagiar <lb/>
Sü' l frais-ch; … e conciò det princip' il mangiar. <lb/>
1245 Mangiand, schi allura l' ustèr dumandet, <lb/>
Fra oters discuors, quals el qua svillupet <lb/>
A Melcher: Van Els forz' a Jebus pro' l raig? <lb/>
Il qual respondet fich insipid e fraj: <lb/>
Il raig pür ch' el spetta, nus plü non tuornain, <lb/>
1250 <lb/>
Nus 'vain <lb/>
gnü ün sömi e quel sequitain. <lb/>
Sün que poi stovettan, il sömi quintar <lb/>
Il che fich pareva … quel hom d' allegrar, <lb/>
Ma gnand qua l' uster svess allura al pled <lb/>
A' ns dschet el: „Ün sömi impona respet“. — <lb/>
1255 E stant, ch' Els avettan quitras il plaschair <lb/>
Da' m requintar chosas, ch' eu poss e vögl crair, <lb/>
Schi sto eu adjunscher ün meis insömgiar, <lb/>
E spet, ch' Els am vöglian il fat declerar. </body> </text></TEI>