<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Bgera canêra per poch <lb/>
307 <lb/>
cas m' avess bain serred' aint in staunza e non füss pü pizzed' <lb/>
our da porta con ün pé. Na, scha mieu Gian non am vuless pü <lb/>
bain, non savess che piglier a maun! <lb/>
II. Scena. <lb/>
(Tinetta e' l Mastrel.) <lb/>
Mastrel: (cucand aint dad üsch) Hest glivro? <lb/>
Tinetta: Schi, schi, pür ve aint, uossa ta stüva ais in uorden, He spulvro <lb/>
gio tuot, miss a lö tieus cudeschs e tias giazettas e do aria <lb/>
fras-cha … alla staunza . . . . . <lb/>
Mastrel. Pulit, pulit, ma matta! Tü fest tieus affers, cha que ais ün <lb/>
milli dalet. Que' s vezza bain, cha tü voust dvanter ün' exellenta <lb/>
massêra. <lb/>
Tinetta. Nischi bap? Uossa vegn eau per mieu fat (con importanza). <lb/>
Eau he aunch' ótras fatschendas! Hest forsa udieu la novited? <lb/>
Mastrel: Na, eau nun he udieu ünguotta. <lb/>
Tinetta: Nun t' ho' la quinto la mamma cha mardi chi vain ais la schlitteda <lb/>
… da giuventüna? <lb/>
Mastrel: La schlitteda? Allura averò que nom piglier notiers la sunagliera <lb/>
… veglia e tü averost da fer grands preparativs . . . . Ma il <lb/>
prüm sarò da vair scha tü sarost invideda u brich. <lb/>
Tinetta: O sch' a manchess be que co. <lb/>
Mastrel: Alla fin est forsa già invideda? <lb/>
Tinetta: Ma schi, schi, già da löng inno. Ingiuvina be da chi! <lb/>
Mastrel: (per se) Quist' am sarò üna greiv' ingiuvinêra (scherzand). Chi <lb/>
mê sarò quel tel? M' impais tieu cusdrin Bastiaun? <lb/>
Tinetta: Ah bah! Che voust cha quel vegliuord giaja aunch' in schlitta! <lb/>
Mastrel: Dimena saro que Giöri Thymian? (Tinetta do adüna dalla testa <lb/>
da na.) Antoni Tüvé? Alfred Bagiauna? Duri Muos-cha . . . ? <lb/>
Na? Ma allura resta poch da vaglia per te ma Tinetta, tü' t <lb/>
stuverost contenter culs refüds dellas otras giuvnas? <lb/>
Tinetta: (surpraisa) Poch da vaglia? Schi non quintast ünguotta Gian <lb/>
Chinchêr? Nun crajast pü chöntsch cha ogn' üna dellas giuvnas <lb/>
l' avess piglio con bratsch' avierta? <lb/>
Mastrel: Gian Chinchêr? Quel giarò bain cun sa Luisa? … <lb/>
Tinetta: Ma t' impaisa be, scha quel vo con quista bella Luisa; El vain <lb/>
güst appunto con me. El m' ho dumandeda già venderdi passo, <lb/>
e hoz vain el at dumander . . . . . <lb/>
Mastrel: Che dist? dumandeda? <lb/>
20* </body> </text></TEI>