<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Revistas umoristicas e satiricas 297 <lb/>
Ed ogni Uster, <lb/>
Per figürer, <lb/>
Soul' fer stamper <lb/>
Per il gianter <lb/>
50 „Menus“ franzês. <lb/>
Bgers a LAVIN, <lb/>
A FTAN e TSCHLIN <lb/>
Tschauntschen perfin <lb/>
Pled da BERLIN <lb/>
55 A perfecziun. <lb/>
E quels da SENT <lb/>
Gnand da davend, <lb/>
Parlan gugend, <lb/>
Con bun accent, <lb/>
60 Il pür Toscan. <lb/>
[p. 76] Ais il LADIN <lb/>
Usche lamin <lb/>
E dutsch e fin <lb/>
Neglet perfin <lb/>
60 Dals Pedagogs. <lb/>
In conclusiun, <lb/>
Nel vegl Grischun <lb/>
Pür memma sun <lb/>
In mod' e tun <lb/>
65 Esters linguachs. <lb/>
Be 'ls Predichants <lb/>
Saimper zelants, <lb/>
Perseverants, <lb/>
Sforzs faun bain grands <lb/>
70 Per nos LADIN. <lb/>
Taunt nel predger <lb/>
Co converser <lb/>
Üsan druver <lb/>
Il linguach cher <lb/>
75 Da nos babuns. <lb/>
… </body> </text></TEI>