<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 274 Gian Fadri Caderas <lb/>
… … … … <lb/>
Suné vus our la poverted <lb/>
E l' egoismo fraid; <lb/>
Suné vus aint da giuvn' eted <lb/>
20 Ün chaunt all' orma quaid. <lb/>
Suné pür our la divisiun <lb/>
Dels stedis: … s-chür, vilted, <lb/>
Suné vus aint tout que ch' ais bun; <lb/>
Ün regn d' felicited. <lb/>
25 Suné our que chi pitschen fo, <lb/>
La said d' richezza, or, <lb/>
La guerra chi rovina do; <lb/>
Suné aint pêsch nel cour. <lb/>
Cours fats pel bön, vus suné aint, <lb/>
30 Cours ferms, benigns sincers; <lb/>
Suné vus our il … s-chür preschaint, <lb/>
Suné aint temps pü clers! <lb/>
[p. 160] L' inviern nellas alps. <lb/>
(Traducziun our dal provençal da L. de Berluc - <lb/>
Perussis.) <lb/>
Il dschel, il vent patruns sun quia; <lb/>
Sco larmas föglias crodan spert; <lb/>
Il vent las chatscha sün la via . . . . . <lb/>
Addieu, tschel blov, fögliam bel, vert! <lb/>
5 E sieu inviern ho l' orm' eir ella; <lb/>
Il cour ho dscherms chi' s föglian eir; <lb/>
Del temp d' raccoglier la flur bella, <lb/>
Algord ledus voul be rester. <lb/>
In sia giuventün' eterna <lb/>
10 Il pin ais auncha vert d' aspect, <lb/>
Intaunt cha naiv il god cuverna. <lb/>
Usche eir l' orm' ho sprinzla d' flamma, <lb/>
Ch' in sieu chafuol nun murentet, <lb/>
Fin cha nos cour ho ün chi l' ama. </body> </text></TEI>