<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 272 Gian Fadri Caderas <lb/>
Usche amih, cur tü dalöntsch spartivast <lb/>
Füt attristo da greiv presentimaint, <lb/>
15 Cha qualche cher dal mound cumio pigliaiva <lb/>
Tres led, tristezza am gniva fat contschaint. <lb/>
[p. 82] Ils sains planschaivan nellas uras senchas <lb/>
Per te plandschaivan, cher, a mort plajo; <lb/>
Il vent cridaiva traunter secha ramma: <lb/>
20 »Dalöntsch ün cher bainbod … vain interro!« <lb/>
Chi moriro, am dschaiva, chi mê crouda? <lb/>
Üngün svelo quel di m' ho l' avegnir! <lb/>
Ma l' oter di pürmemma gnit la nouva, <lb/>
Cha tü non eirast pü, bain greiv il dir! <lb/>
[p. 144] Ün di da plövgia. <lb/>
(Suainter Longfellow.) <lb/>
Il di ais fraid e grisch e trist; a plova <lb/>
Il ferm tschüvler del vent schnuizzi fo; <lb/>
Auncha cun staint la vit vi' l mür as lova, <lb/>
Ma sieu fögliam sün terra mort crodo; <lb/>
5 Il di ais fraid e grisch e trist. <lb/>
Ma vit' ais fraida, greiva, trist'; a plova; <lb/>
Il ferm tschüvler del vent schnuizzi fo; <lb/>
Vi' l temp svanieu mieu spiert d' as tegner prova, <lb/>
Ma' l giuvenil sömgier da lönch passo; <lb/>
10 Il di ais fraid e grisch e trist. <lb/>
Tranquil mieu cour, o lascha ta fadia; <lb/>
Tres nüvlas vezzast il solagl glüschir! <lb/>
Be tü sulet nun hest dolur aquia; <lb/>
Tres ogni vit' orizzi voul scruschir: <lb/>
15 Pü di stu esser grisch e trist. <lb/>
[p. <lb/>
145] <lb/>
Inua da chatter? <lb/>
(Suainter Justinus Kerner.) … <lb/>
Cur la mort persun' ameda <lb/>
Da tieus ögls davent pigliet <lb/>
La tschercher nun stoust nell' alba, <lb/>
Nellas stailas dutsch aspect. <lb/>
… </body> </text></TEI>