<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 262 <lb/>
Chianzun <lb/>
88. Che sa causads. Ils voss gronds pchiads <lb/>
Non s' lai sün quai meldrare <lb/>
Stain confessar. Brich noss bain far <lb/>
Ins fa quai vlgüds manare. <lb/>
89. Sco eir à no. Völg mettar pro <lb/>
Per ün aviss ad' oters <lb/>
Ch' els brich per quai. S' laschen sün sai <lb/>
Et digen tanter glioter. <lb/>
[f. 7b] 90. Ch' no pêrs co els. Sean stats rebels <lb/>
Sco quai sa già sentie <lb/>
Mo stü per quai. T' laschas sün tai <lb/>
Schi esch tü schmaledie. <lb/>
91. Sco sta perscrit. Dalg Profet dit <lb/>
Sün chiarn non t' deisch fidare <lb/>
Sia schmaledi. Il qual à qui <lb/>
Sün chiarn chi s' vol fidare. <lb/>
92. Scha ilg noss Deis. Ilg S. Spiert seis <lb/>
A tai non vol dunare <lb/>
Schi co pousch tü. Ch' esch nausch naschü <lb/>
La sia völgia fare. <lb/>
93. Ingün s' ludar. Staja da far <lb/>
Mo dech s' ludar n' ilg Senger <lb/>
Ch' lil fetscha net. Jüst & perfet <lb/>
Et con seis Spiert il tenger. <lb/>
94. Non crajar mo. Chia quel chio no <lb/>
Ins ha volgüds affliger <lb/>
Poss' eir con tai. Far plü co quai <lb/>
Sch' teis mal non vousch deschdire. <lb/>
95. Per tuot il muond. Hasch udi zuond <lb/>
Che fom & pestilenza <lb/>
Che aguazun. Quants morts chi sun <lb/>
Ach fain n pönitentia. <lb/>
96. No stain fügir. Da d' ün tal dir <lb/>
Et far na nova vitta <lb/>
Stain Deis tscherchiar. Davol l' bain far <lb/>
Dal mal far na deschditta <lb/>
97. Schi Deis fidel. A no vain quel <lb/>
[f. 8a] Darcheu à refar süe <lb/>
Ils noss remürs. D' Jerusalem <lb/>
Et forsa â mo plüe. </body> </text></TEI>