<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Rimas 245 <lb/>
E mess e boscha ella srischa, <lb/>
Devastaziun pertuot portand! <lb/>
Il sun dels sains dalöntsch ün oda . . . . <lb/>
15 Ahi la saetta uoss' crodet! <lb/>
Lo sper l' ovel la terra sboda, <lb/>
Ruin 'immatsch' ad ogni tet. <lb/>
Al ramadam della saetta, <lb/>
Al straglüschir ed al tuner, <lb/>
20 Al suschurer della tempesta … <lb/>
As masd' il sun del ot clucher. <lb/>
[p. 58] Quel sun strasun 'in la valleda <lb/>
E' s volv 'al tschel sco ün lamaint: … <lb/>
„Dieu salva“ disch el „la contreda <lb/>
25 E chi ho vit' ed ais loaint!“ <lb/>
L' orizz' ais ferm. O la valleda <lb/>
Svestida vain d' mincha dun, <lb/>
La famigliett' ais ruineda, <lb/>
Las spias tschunchas a mantun! … <lb/>
30 Co tauntas spraunzas in mezz' ura <lb/>
Il ferm orizzi involet, <lb/>
O devasted' … ais la cottüra <lb/>
E sainza graun ün pover tet. <lb/>
L' Etern chi duna e chi piglia <lb/>
35 Avrò pisser per chi nun ho, <lb/>
Avrò pisser per la famiglia <lb/>
Cha la tempest' ho ruinò! <lb/>
Casti (Tiefenkasten) 12. Lügl 1864. <lb/>
[p. 74] Not d' inviern. <lb/>
(Imitaziun da Lenau.) <lb/>
Ün fraid zuond grand nel ajer regna <lb/>
E naiv zuond düra chalch' … il pê, <lb/>
Dschiet' ais la barb', il respir füma <lb/>
Pür inavaunt con liber pè! <lb/>
5 Solenn silenz' in la contreda! <lb/>
La glün' argent' ils larschs del god, </body> </text></TEI>