<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Poesias III. 233 <lb/>
[p. 40] La randolina. <lb/>
Chanzun d' ün esiliô. <lb/>
(Suainter Lamartine.) <lb/>
Perche fügir, utschella peregrina? <lb/>
O ferm' il svoul e posa spera me! <lb/>
Perche fügir? mieu cour a te s' inclina — <lb/>
Non sun eau peregrin eguel a te? <lb/>
5 Unescha nus del … s-chür destin il rembel <lb/>
In quaist asil, schi ches' ardaint a me! <lb/>
E dschemast tü, allur dschemains insembel — <lb/>
Non sun eau isolo eguel a te? <lb/>
Dal tet matern, inua nun eirast estra, <lb/>
10 Est düramaing s' chatscheda fors' a me? <lb/>
O gnieva' t pür dimen' avaunt ma fnestra! <lb/>
Non sun eir eau … s-chatscho eguel a te? <lb/>
[p. 41] Per tieus pittins, chi trembleron, scha tuocha <lb/>
Lur nüd il fraid' agüd po gnir da me; … <lb/>
15 Eau … s-choderò lur plüma suot ma buocha — <lb/>
Nun vzet eir eau la mamm' eguel a te? <lb/>
S' avrit lontaun da mia patern' evdaunza <lb/>
Be quaist modest, amo chantun per me: <lb/>
Daresa pü allur tieus stüjs da spraunza! … <lb/>
20 Non sun eau quì svolo eguel a te? <lb/>
O ferm' il crid! Nun gniss neir pü covida <lb/>
In mieu pajais la libra dmur' a me, <lb/>
Schi chatterò la liberted bandida <lb/>
Eir eau in tschêl, eir eau eguel a te! <lb/>
[p. 46] La nascita da Cristo. <lb/>
(Suainter Zappi.) <lb/>
Nel bass ovigl in misera chamanna <lb/>
Observ' ün dutsch infaunt be hoz naschieu, <lb/>
Chi ho in fraid presepen aggradieu <lb/>
Sieu prüm e dür lettin da pagl' e channa. <lb/>
5 E sper medem cu plaundscha, cu s' affanna <lb/>
La chera mamma, per avair dovieu <lb/>
Plajer in vila fasch' il figl da Dieu, <lb/>
Quel corono da glüsch, chi brich ingianna! </body> </text></TEI>