232 Zaccaria Pallioppi
[p. 20] Et eau supplich: „o aungel cher,
Per me nun tmair e nun crider! …
Dieu chüra tschert ün brev sudo
20 E' l rend' a sieu tesor tarcho.“
Passed' ais l' ura, od a gnir
Il frer, chi' m voul substituir.
Eau vegn al pos, m' insömg da te,
E tü t' insömgerost da me!
[p. 33] Supplicas d' ün vegl.
(Suainter Uhland.)
Nun salüdè' m pö lönch cun vos: „bun
dì!“
Volais am salüder, dschè: „buna not!“
Per mia vegldüna ais be saira quì —
O buna not ardainta, vè dabot!

5 Vè no, infaunt, o tü mia dutscha vita!
U auncha megl: … vè no, mia dutscha mort! …
Perche tuot què, chi ais amar, ais vita
Per me, e dutsch nomn eau tuot què, chais mort.
[p. 34] L' indolent.
(Seguond Rückert.)
Ardaint al mer ün spelm as elevaiva,
Ün gruogl e s-chür, … ma ghirlando da föglia.
Chi be da' l fer pü bel desideraiva
Cun sieu verd pür, cha que paress, ch' el stöglia
5 Sentir amur. Però il spelm avaiva
Ün cour da spelm, il quêl amur non möglia;
Uschè cha' l craunz passit, e' l sass restaiva
Adün' il gruogl compagn da mela vöglia.
[p. 89] Ün trafögl.
(Seguond Rückert.)
Dal ot riport' ün culombin prüvo
Immincha dì ün tripel fögl in buocha,
E quel umaun ais tschertamaing beo,
Al quêl dit fögl, gnand esibieu, pertuocha.
5 Perche taunt predsch ho simil dun, cha l' or
Da tuot il muond mê pü il sopravaunza;
Sieus trais föglins, chi sun il prüm tesor,
As nomnan: … cretta, charited e spraunza.
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 232 Zaccaria Pallioppi <lb/>
[p. 20] Et eau supplich: „o aungel cher, <lb/>
Per me nun tmair e nun crider! … <lb/>
Dieu chüra tschert ün brev sudo <lb/>
20 E' l rend' a sieu tesor tarcho.“ <lb/>
Passed' ais l' ura, od a gnir <lb/>
Il frer, chi' m voul substituir. <lb/>
Eau vegn al pos, m' insömg da te, <lb/>
E tü t' insömgerost da me! <lb/>
[p. 33] Supplicas d' ün vegl. <lb/>
(Suainter Uhland.) <lb/>
Nun salüdè' m pö lönch cun vos: „bun <lb/>
dì!“ <lb/>
Volais am salüder, dschè: „buna not!“ <lb/>
Per mia vegldüna ais be saira quì — <lb/>
O buna not ardainta, vè dabot! <lb/>
… <lb/>
5 Vè no, infaunt, o tü mia dutscha vita! <lb/>
U auncha megl: … vè no, mia dutscha mort! … <lb/>
Perche tuot què, chi ais amar, ais vita <lb/>
Per me, e dutsch nomn eau tuot què, chais mort. <lb/>
[p. 34] L' indolent. <lb/>
(Seguond Rückert.) <lb/>
Ardaint al mer ün spelm as elevaiva, <lb/>
Ün gruogl e s-chür, … ma ghirlando da föglia. <lb/>
Chi be da' l fer pü bel desideraiva <lb/>
Cun sieu verd pür, cha que paress, ch' el stöglia <lb/>
5 Sentir amur. Però il spelm avaiva <lb/>
Ün cour da spelm, il quêl amur non möglia; <lb/>
Uschè cha' l craunz passit, e' l sass restaiva <lb/>
Adün' il gruogl compagn da mela vöglia. <lb/>
[p. 89] Ün trafögl. <lb/>
(Seguond Rückert.) <lb/>
Dal ot riport' ün culombin prüvo <lb/>
Immincha dì ün tripel fögl in buocha, <lb/>
E quel umaun ais tschertamaing beo, <lb/>
Al quêl dit fögl, gnand esibieu, pertuocha. <lb/>
5 Perche taunt predsch ho simil dun, cha l' or <lb/>
Da tuot il muond mê pü il sopravaunza; <lb/>
Sieus trais föglins, chi sun il prüm tesor, <lb/>
As nomnan: … cretta, charited e spraunza. </body> </text></TEI>