<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Poesias II. 209 <lb/>
„Il Bap in tschêl ais la pü ferma spuonda, <lb/>
30 Il sclev del or ais il pü banduno; <lb/>
Chi sto cun Dieu, o quel sto bain avuonda <lb/>
E tegn' ün graun per utschellins pino!“ <lb/>
Romauntsch, romauntsch! favella d' Engiadina! <lb/>
Füss eau dals mieus eir il pü lontano: <lb/>
35 Udind tieu sun, tia rim' uschè simplina, <lb/>
Stovess eau cuorrer in lur bratsch darcho! — <lb/>
[p. 13] Gallicius. <lb/>
Udì udì! la randolina chaunta: <lb/>
„Eau sun l' utschè tramiss dal paradis, <lb/>
Eau port amur, serenited als dis <lb/>
E … s-chatsch il fraid cun greiva not e <lb/>
launta.“ <lb/>
5 „Ma fo que stret, cha suot ün tol am tschaunta, <lb/>
E sun eau be per ün splerin melvis — <lb/>
Schi turnerò a pü beos amis, <lb/>
Ch' ün utschein nun squitscha ne filaunta.“ <lb/>
Eir tü, reformatur dell' Engiadina, <lb/>
10 Portettast glüsch e charited a nus, <lb/>
Melodiand scu quella randolina. <lb/>
Bandieu però, chalcho dalla famina, <lb/>
Svolettast eir, o svoul delizius! <lb/>
A tschêl per forza püramaing divina. <lb/>
[p. 15] Funerel notturn. <lb/>
December 1865. <lb/>
Sains da mort a plaundscher <lb/>
Commovents udit, <lb/>
Cur davous la pizza <lb/>
Il solagl sparit. <lb/>
5 Ögls, mieus ögls, giodieu <lb/>
Quel aspet, cridais, <lb/>
Uoss' intuorn scha tombas, <lb/>
Bricha vals pü vzais? <lb/>
E vaschels, na tchimas, <lb/>
10 Mo vaschels d' argient, <lb/>
Coronos cun rösas, <lb/>
Brillan tschient e tschient? <lb/>
Romanische Forschungen XXIV. 2. </body> </text></TEI>