2 Gian Battista Sandri
25 E cur cha 'l vains savieu cumprer,
Bain dabottin giain a 'l spuser,
Stant arüvlo pudess el gnir
Ed our dals mauns eir ans fügir.
Stains fer uschea per gnir al bröch,
30 Scha nus vulains purter il blöch;
Vegliettas cumanzains a gnir,
Cha forsa sainza stains murir.
[p. 36] 2.
(Annalas XVII.)
Buna saira, tramagliunzas
Da tramegl da mulinè!
Tschantè giò co imminchüna,
Chi sül baunch, chi sül s-chabè. …
5 Laschè vair vossa filanda,
Scha 'd ais lecit da guarder!
Che vais, glin … u chanf u launa,
Quia cun vussas da filer?
D' nuonder nò vus, duonna Barbla,
10 Vais cumpro quist vos bel glin?
Vus il vos, Giunfra Susanna?
E vos chanf, mi' and' Annin? …
Vains cumpro dad ün tiroler,
Inischi, giunfra cumer?
15 Ad och bazs güsts per glivretta;
Cu? as per' el forsa cher?
Ed eau be tschinch bazs la glivra
Per mieu chanf avess pajo;
Ma eau he do aint trais pels d' chevra
20 Nu 's paress el bunmarcho? …
Madina, cha
nu 'l
am pera,
Perdunè 'm, sch' eau 's di be cler;
Que ais vaira buna stoppa,
S' vais lascheda ingianner.
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 2 Gian Battista Sandri <lb/>
25 E cur cha 'l vains savieu cumprer, <lb/>
Bain dabottin giain a 'l spuser, <lb/>
Stant arüvlo pudess el gnir <lb/>
Ed our dals mauns eir ans fügir. <lb/>
Stains fer uschea per gnir al bröch, <lb/>
30 Scha nus vulains purter il blöch; <lb/>
Vegliettas cumanzains a gnir, <lb/>
Cha forsa sainza stains murir. <lb/>
[p. 36] 2. <lb/>
(Annalas XVII.) <lb/>
Buna saira, tramagliunzas <lb/>
Da tramegl da mulinè! <lb/>
Tschantè giò co imminchüna, <lb/>
Chi sül baunch, chi sül s-chabè. … <lb/>
5 Laschè vair vossa filanda, <lb/>
Scha 'd ais lecit da guarder! <lb/>
Che vais, glin … u chanf u launa, <lb/>
Quia cun vussas da filer? <lb/>
D' nuonder nò vus, duonna Barbla, <lb/>
10 Vais cumpro quist vos bel glin? <lb/>
Vus il vos, Giunfra Susanna? <lb/>
E vos chanf, mi' and' Annin? … <lb/>
Vains cumpro dad ün tiroler, <lb/>
Inischi, giunfra cumer? <lb/>
15 Ad och bazs güsts per glivretta; <lb/>
Cu? as per' el forsa cher? <lb/>
Ed eau be tschinch bazs la glivra <lb/>
Per mieu chanf avess pajo; <lb/>
Ma eau he do aint trais pels d' chevra <lb/>
20 Nu 's paress el bunmarcho? … <lb/>
Madina, cha <lb/>
nu 'l <lb/>
am pera, <lb/>
Perdunè 'm, sch' eau 's di be cler; <lb/>
Que ais vaira buna stoppa, <lb/>
S' vais lascheda ingianner. <lb/>
… </body> </text></TEI>