<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 136 Conradin de Flugi <lb/>
Quist tel, giuven da senn et cour <lb/>
110 Con ün fer chi bain plescha, <lb/>
Fitto dad aint, fitto dad our, <lb/>
Vaiv' üna vitta escha: … <lb/>
Tres sa lavur traiva el vi <lb/>
Sieus vegls cu 'l paun d' iminchadi. <lb/>
[p. 26] 115 Quist sieu agir plaschaiva fich <lb/>
A noass' infatschendeda <lb/>
Perque l' amur fet qui ün strich <lb/>
Als oters quista geda, <lb/>
Ils quels crajaiven cha 'l povret <lb/>
120 Survgniss eir el ün bel gierlet. <lb/>
'S chattand sulets quists innozaints <lb/>
'S guardavane con brama <lb/>
Sco sch' els as füssen gia paraints: — <lb/>
„Chi so scha ella 'm ama?“ <lb/>
125 „„Ach sgür, schi sgür quist ais ün <lb/>
tel““ <lb/>
„„Chi qui in terra fo mieu cel!““ <lb/>
Con quists imaints bain bod d' accord <lb/>
Fütten ils duos felizis <lb/>
„Nus essens noass in vitt e mort“ <lb/>
130 Tels eiran lur güdizis: <lb/>
Ils cours as vaiven dos ün tütsch <lb/>
Las buochas poi' s detten ün bütsch. <lb/>
Quist füt ün suffiziaint sage <lb/>
Sü 'l pach d' eterna lia, <lb/>
135 Et in poch temp 's dett' n els l' ane, <lb/>
Que füt bger allegria; <lb/>
Et eau chi ho quist requiunto <lb/>
Gnit eir a nozzas invido. <lb/>
Per non ster interamaing sü' l serius he compost alla sperta et miss tiers <lb/>
quist leiv prodüt, chi vess eir da compruver cha noass romaunsch po 's volver, <lb/>
et ch' el posseda infinitamaing bgers pleds egians et interessants, l' etimologia <lb/>
dels quels eau lasch sur als doats da chatter no. <lb/>
Nel rest am soprasto da dumander schüsa d' havair lascho fluir il pled <lb/>
„tütsch“ in tschantschand dell' uniun dels cours. Eau se bain cha nus dschains <lb/>
„ils cours 's incuntran, as chattan“ … e bricha as uortan, as tütschan. Que ais <lb/>
dimena dit in spass. </body> </text></TEI>