<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Üna Historia da Alexandar lg Pitschan <lb/>
13 <lb/>
üna chiambra et ha dumanda ad ells: „Havais üngiüns uffaunts?“ Mo ell <lb/>
ha raspondiou al raig: „Nuss nun havains üngiüns inffaunts, chi tt pos[s]an <lb/>
servir, ma nus a(d)[t] vollains sarvir con tuott noss savair et pudair.“ Mo <lb/>
ell dis: „Ma eug d - he udia a dir, chia havaivas infaunts (infaunts) et <lb/>
chia havaivas ün fillg, ill quall havaiva zuond bain stüdia.“ Mo ell dis: 5 <lb/>
„Nus havaivans que fillg, mo l ais mortt.“ Et ell diss: „Schi da chie <lb/>
mort ais ell mortt?“ Mo ell diss: „All ais mort dad üna malatya.“ Mo <lb/>
ell diss: „Guar[d]e bain que chia tschantschais, perchie, scha eug ngis a <lb/>
pruver, chia ll füss mort da quallchie otra mortt, schi ngiss vuss a ngir <lb/>
chiastios greivamaing.“ Mo ells sun stats smorts, chi' ell tnaiva usche airy, et 10 <lb/>
s intmaivan, chi' ell savess qualchios[s]a. Qua s ha la duona mis[s]a a cridar <lb/>
et ha dit: „Raig drouva cun nuss misericordia, nus havaivans ün fillg, <lb/>
ill qual ans ha gritantats, et nus ill havains tramis davent in grita, et <lb/>
(d)[t]mains avuonda, chi' ell saia mortt sün lg mar.“ Et ell dis: „In chie <lb/>
barchia ais ell iou davent? [f. 51b.] Guardai bain, chi' eu völlg savair <lb/>
15 novas da que ufaunt.“ Mo ells nu sus-chietan … cufas[s]ar plü inavaunt <lb/>
la vardat. Co ha Alexandar, ill raig, dit: „Eug see tuott il fat, co chia <lb/>
vuss havais [h]andllagio. S allgurdais, chia ill utsche [ha] dit uschea, <lb/>
(mo) [co?] chia vuss ngivass a ll stuvair dar au[a] a voss fillg, et per que <lb/>
ill havais stanschanta in lg mar. Nun daivas vuss pü bott s allagrar, 20 <lb/>
chi' ell ngiva a ngir graunt, et tscharchier da tegner sü sia grandezza? Et per <lb/>
que marittais vus ün grand chiastiamaint. Tscheartt, vus ngiss ad havair voas[s]as <lb/>
… peiass pinedas.“ Mo ells cun grandas <lb/>
larmas haun aruvo per pardun. Mo el <lb/>
ais iou et ais munta a chiavalg et 25 <lb/>
ais iou davent in granda gritta. <lb/>
Mo els sun arasttos smorts. Haun <lb/>
tramis ad el zieva grands dungs et <lb/>
praschaints. Mo ell nun <lb/>
ills ha vullious artschaivar, <lb/>
ne s der da cugnuoschar <lb/>
… ünguotta <lb/>
da(tt)[d] essar lur <lb/>
infaunt. <lb/>
Finiss. Amen. 35 </body> </text></TEI>