<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Inscripziuns in Engiadina 121 <lb/>
Vi ad üna terza: <lb/>
Il crastian quel sda da crair, <lb/>
Cun seis inclet bler da savair; <lb/>
Ma craj' a mai ch' el plü savess, <lb/>
Sch' el cognoschess il prüm se stess. 5 <lb/>
In Bravuogn as chattan auncha quaists dits: <lb/>
Nela sela da ball sto scrit: <lb/>
Wir bauen hoch und feste <lb/>
Und sind doch fremde Gäste, <lb/>
Und wo wir ewig sollen sein, 10 <lb/>
Da bauen wir sehr wenig drein. <lb/>
In ün' otra chesa, sur l' üsch del murütsch, sun scrits Ps. 104, 15: <lb/>
Il vin fo leger il cour del crastian <lb/>
E 'l paun conforta il cour del crastian. <lb/>
Sün la porta del talvo sto intaglio Prov. 27, 23: <lb/>
Hegiast diligiaintamaing chüra da tia muaglia <lb/>
e pisserescha per ella. <lb/>
Sper l' intreda d' üna stüva sura sun fragments da Ps. 42, v. 8 e 13: <lb/>
Sün Deis sto mieu salüd e mi' onur, <lb/>
la peidra da mia fortezza. 20 <lb/>
Tia Segner ais la bunted, tschert <lb/>
tü vainst a render a minchün <lb/>
suainter si' ouvra, <lb/>
Sur l' üsch d' ün murütsch, sco quel dit, forsa uossa dealbo: … <lb/>
Cur il vin vain da cucun 25 <lb/>
Amihs nan pro s' fan a mantun, … <lb/>
Ma cur il vin staliva sü, <lb/>
Schi amihs non s' vezza pü. <lb/>
A Fetan as chattaivan auncha: <lb/>
Has queque preteriens aedes hic aspice JNRAS 30 <lb/>
Tempore nec longo siste viator iter. <lb/>
Istae namque tibi felicia cuncta precuntur, <lb/>
Ut possis celeres sanus habere pedes, <lb/>
Prosper ut everiat gressus tuus atque regressus. </body> </text></TEI>