104 Gian Tramer
quaista valleda e s' ho eir lo annoto diversas inscripziuns, ch' el observet
vi allas chesas. Ellas sun natürelmaing in italiaun, pero scha 'l benevol
lectur non s' ho lascho stramanter tres il latin, chi ais passo avaunt, non
as laschero el auncha main tres il italiaun chi segue. In la Bregaglia
5 superiura non ha fin ora il giuven passagier savieu observer ingünas inscripziuns,
… abain cha qualchünas forsa suos-chessan … bain esser, particolermaing
… nel capoluogo Vicosoprano. A Promontogno pero observet el, poch
zieva esser passo quella bella galleria, chi fo üna per il passagier usche
surprendenta mutaziun del clima e prodotts della valleda, vi ad üna granda
10 chesa l' inscripziun seguainta:
Nel entrare hai da pensare che non sai se uscirai.
Nel uscide hai da pensare che non sta a te il retornare.
Richa in inscripziuns pera dad esser particolermaing la vschinauncha
da Bondo, situeda ün po our d' streda, ma in üna fich bella e fertila
15 pitschna planüra. Fin ora s' ho l' Engiadinais annoto las seguaintas. Vi
ad üna chesa sto scrit:
Quello che regno dal Ponente al Levante
Voglia benedir la casa ed i suoi abitanti.
Sün ün' otra chesa leget l' Engiadinais:
20 Chi usa frode nelle sue opere non abitara nella mia casa.
Perche sono sazio ormai di quelli che odiano la pace.
Il patrun stu avair agieu bger da combatter con adversaris, s' impisset
… l' Engiadinais legiand quaist' inscripziun, uossa saro el vairamaing
nella chesa della indisturbeda pesch.
25 Tuornand da Bondo a Promontogno tres üna senda pü cuorta, observet
… el in Bondo auncha la seguainta inscripziun vi ad üna chesa:
Chi sprezza il suo prossimo è privo di senno;
Ma l' uomo prudente se ne tace.
A Castasegna sun las chesas per la pli part renovedas seguond il gust
30 modern, et usche sun las inscripziuns levedas davent. Co füssans dimena
arrivos sün ün oter confin da nossa confederaziun.
In sias notizias ho l' Engiadinais fat con sieus lectuors, scu cha
ils magisters faivan pü bod con lur scolars per ils instruir nella geografia,
in als requintand il prüm dall' Africa, dall' America e pür l' ultim della
35 patria Schvizzera. Eir el ho comunicho a sieus lectuors que ch' el ho
chatto et annoto in vschinaunchas pü allontanedas, et als requinta pür hoz
las incripziuns ch' el ho chatto e let in Zuoz e S-chanf, … e que ais dvanto,
causa ch' el fin ora so novas … solum da duos. L' üna ais il monogramm
(pled u vers inu' ils custabs sun tessieus ün in l' oter) chi sto scrit sur la
40 porta della chesa veglia da scoula in Zuoz e chi tuna:
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 104 Gian Tramer <lb/>
quaista valleda e s' ho eir lo annoto diversas inscripziuns, ch' el observet <lb/>
vi allas chesas. Ellas sun natürelmaing in italiaun, pero scha 'l benevol <lb/>
lectur non s' ho lascho stramanter tres il latin, chi ais passo avaunt, non <lb/>
as laschero el auncha main tres il italiaun chi segue. In la Bregaglia <lb/>
5 superiura non ha fin ora il giuven passagier savieu observer ingünas inscripziuns, <lb/>
… abain cha qualchünas forsa suos-chessan … bain esser, particolermaing <lb/>
… nel capoluogo Vicosoprano. A Promontogno pero observet el, poch <lb/>
zieva esser passo quella bella galleria, chi fo üna per il passagier usche <lb/>
surprendenta mutaziun del clima e prodotts della valleda, vi ad üna granda <lb/>
10 chesa l' inscripziun seguainta: <lb/>
Nel entrare hai da pensare che non sai se uscirai. <lb/>
Nel uscide hai da pensare che non sta a te il retornare. <lb/>
Richa in inscripziuns pera dad esser particolermaing la vschinauncha <lb/>
da Bondo, situeda ün po our d' streda, ma in üna fich bella e fertila <lb/>
15 pitschna planüra. Fin ora s' ho l' Engiadinais annoto las seguaintas. Vi <lb/>
ad üna chesa sto scrit: <lb/>
Quello che regno dal Ponente al Levante <lb/>
Voglia benedir la casa ed i suoi abitanti. <lb/>
Sün ün' otra chesa leget l' Engiadinais: <lb/>
20 Chi usa frode nelle sue opere non abitara nella mia casa. <lb/>
Perche sono sazio ormai di quelli che odiano la pace. <lb/>
Il patrun stu avair agieu bger da combatter con adversaris, s' impisset <lb/>
… l' Engiadinais legiand quaist' inscripziun, uossa saro el vairamaing <lb/>
nella chesa della indisturbeda pesch. <lb/>
25 Tuornand da Bondo a Promontogno tres üna senda pü cuorta, observet <lb/>
… el in Bondo auncha la seguainta inscripziun vi ad üna chesa: <lb/>
Chi sprezza il suo prossimo è privo di senno; <lb/>
Ma l' uomo prudente se ne tace. <lb/>
A Castasegna sun las chesas per la pli part renovedas seguond il gust <lb/>
30 modern, et usche sun las inscripziuns levedas davent. Co füssans dimena <lb/>
arrivos sün ün oter confin da nossa confederaziun. <lb/>
In sias notizias ho l' Engiadinais fat con sieus lectuors, scu cha <lb/>
ils magisters faivan pü bod con lur scolars per ils instruir nella geografia, <lb/>
in als requintand il prüm dall' Africa, dall' America e pür l' ultim della <lb/>
35 patria Schvizzera. Eir el ho comunicho a sieus lectuors que ch' el ho <lb/>
chatto et annoto in vschinaunchas pü allontanedas, et als requinta pür hoz <lb/>
las incripziuns ch' el ho chatto e let in Zuoz e S-chanf, … e que ais dvanto, <lb/>
causa ch' el fin ora so novas … solum da duos. L' üna ais il monogramm <lb/>
(pled u vers inu' ils custabs sun tessieus ün in l' oter) chi sto scrit sur la <lb/>
40 porta della chesa veglia da scoula in Zuoz e chi tuna: </body> </text></TEI>