Inscripziuns in Engiadina 103
da quaista lingua, mettaro el la traducziun romauntscha daspera. Usche
in Samedan ho el, spassegiand üna vouta intuorn per quaista bella vschinauncha,
… chatto las seguaintas. Vi ad üna chesa poch suot la baselgia,
sün la via vers Pontresina, as legia il seguaint:
Pax huic domui. — Pesch a quaista chesa. 5
In ultra:
In omnibus operibus tuis memento finis tui et in aeternum non peccabis,
… — que ais:
In tuottas tias ovras algorda 't da tia fin et in eterno non vainst …
a pcher. 10
Pü inavaunt:
Vivere mihi est Christus et mori lucrum. — que ais: …
Cristo ais mia vita e morir m' ais guadagn.
Deus dedit et dabit porro.
Dieu ho do e daro pü 'n avaunt. 15
Me mea delectant, te tua, unum quemque sua, — que ais:
A me daletta il mieu, a te il tieu e ad ogniün il sieu.
In ün' otra chesa ün po pü in gio, s' observa il seguaint dit:
Initium sapientiae
Reverentia Jehovae. 20
Il principi della sapienza ais la temma del Segner.
Giand our per il vih vers Celerina chattains sün la fatscheda d' üna
bain granda e veglia chesa, scha' ns fermains sün la plazzetta e guardains
in sü, la seguainta inscripziun: …
Benedicam tibi et semini tuo et multiplicabo illud siccud stellas: v. d. 25
Eau vögl benedir te e tia descendenza e la multiplicher scu la stailas.
In Celerina ho fin ora l' Engiadinais observo solum l' inscripziun
piglieda dal vegl poët latin Horaz: …
Felix qui procul negotiis.
Felici quel ch' ais lontaun da fatschendas. 30
Scu el ho udieu, as rechatta nel fabricat della fontauna salubra da
St. Murezzan medemamaing üna veglia inscripziun latina, e l' Engiadinais
fo quint la prossima sted da 's render allo per qualche dis, a vair l' exellent
… indriz da bagns, a converser ün po con il grand muond, chi scu
ch' el spera darcho lo as redunero et a laver gio tuottas rabgias e displaschairs 35
… cha sieus nonabonnents l' haun fat fin acco, et in quell' occasiun
annotaro el quell' inscripziun per la comunicher tiers bun' occasiun.
In la Bregaglia ho l' Engiadinais, abain cha la lingua italiauna ais
lo da chesa, divers amihs, e per sieu plaschair s' augmainta il numer da
quels da mez ann in mez ann; perque fo el sieus tours regulers eir in 40
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Inscripziuns in Engiadina 103 <lb/>
da quaista lingua, mettaro el la traducziun romauntscha daspera. Usche <lb/>
in Samedan ho el, spassegiand üna vouta intuorn per quaista bella vschinauncha, <lb/>
… chatto las seguaintas. Vi ad üna chesa poch suot la baselgia, <lb/>
sün la via vers Pontresina, as legia il seguaint: <lb/>
Pax huic domui. — Pesch a quaista chesa. 5 <lb/>
In ultra: <lb/>
In omnibus operibus tuis memento finis tui et in aeternum non peccabis, <lb/>
… — que ais: <lb/>
In tuottas tias ovras algorda 't da tia fin et in eterno non vainst … <lb/>
a pcher. 10 <lb/>
Pü inavaunt: <lb/>
Vivere mihi est Christus et mori lucrum. — que ais: … <lb/>
Cristo ais mia vita e morir m' ais guadagn. <lb/>
Deus dedit et dabit porro. <lb/>
Dieu ho do e daro pü 'n avaunt. 15 <lb/>
Me mea delectant, te tua, unum quemque sua, — que ais: <lb/>
A me daletta il mieu, a te il tieu e ad ogniün il sieu. <lb/>
In ün' otra chesa ün po pü in gio, s' observa il seguaint dit: <lb/>
Initium sapientiae <lb/>
Reverentia Jehovae. 20 <lb/>
Il principi della sapienza ais la temma del Segner. <lb/>
Giand our per il vih vers Celerina chattains sün la fatscheda d' üna <lb/>
bain granda e veglia chesa, scha' ns fermains sün la plazzetta e guardains <lb/>
in sü, la seguainta inscripziun: … <lb/>
Benedicam tibi et semini tuo et multiplicabo illud siccud stellas: v. d. 25 <lb/>
Eau vögl benedir te e tia descendenza e la multiplicher scu la stailas. <lb/>
In Celerina ho fin ora l' Engiadinais observo solum l' inscripziun <lb/>
piglieda dal vegl poët latin Horaz: … <lb/>
Felix qui procul negotiis. <lb/>
Felici quel ch' ais lontaun da fatschendas. 30 <lb/>
Scu el ho udieu, as rechatta nel fabricat della fontauna salubra da <lb/>
St. Murezzan medemamaing üna veglia inscripziun latina, e l' Engiadinais <lb/>
fo quint la prossima sted da 's render allo per qualche dis, a vair l' exellent <lb/>
… indriz da bagns, a converser ün po con il grand muond, chi scu <lb/>
ch' el spera darcho lo as redunero et a laver gio tuottas rabgias e displaschairs 35 <lb/>
… cha sieus nonabonnents l' haun fat fin acco, et in quell' occasiun <lb/>
annotaro el quell' inscripziun per la comunicher tiers bun' occasiun. <lb/>
In la Bregaglia ho l' Engiadinais, abain cha la lingua italiauna ais <lb/>
lo da chesa, divers amihs, e per sieu plaschair s' augmainta il numer da <lb/>
quels da mez ann in mez ann; perque fo el sieus tours regulers eir in 40 </body> </text></TEI>