<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Inscripziuns in Engiadina <lb/>
95 <lb/>
Passand uossa il Fögl d' Engiadina la sted passeda tres la vschinaunchetta <lb/>
… da Brail, füt el per ün motiv, ch' el non as regorda pü indret, … <lb/>
— ah schi, que eira per güder plajer aint ün burlin painch … frais-ch — <lb/>
introdott nella chamineda della chesa situeda il pü vicin al bügl, e lo observet <lb/>
… el scrit sü la seguaintas lingias: 5 <lb/>
La chamined' as vo nomnand, <lb/>
Inua la massera vo picland. <lb/>
In Zernez piglia el sovenz ün rinfrais-ch, … u sto eir qualvoutas sur <lb/>
not. In üna contschainta osteria, leget el la damaun, sortind dalla staunza <lb/>
a dormir, güsta sur l' üsch da medema, il seguaint vers intaglio nel lain: 10 <lb/>
L' üsch della stüva vo aint et our, <lb/>
In tschel sarà il paus del cour. <lb/>
Que ais varded, s' impisset el, colaziunet e pajo l' importo, proseguit <lb/>
el sieu viedi. Na löntsch suot Zernez al gnittan duos oters pitschens <lb/>
fabricats in ögl et incontrand el güsta casuelmaing lò ün hom pü vegl, al 15 <lb/>
domandet el in sieu buonder: Che sun quels duos fabricats lò? <lb/>
„L' ün ais ün mulin“, dschet il vegl, „e l' oter ün magazin da trevs; <lb/>
pü bod eir' eir quaist ün mulin e cha quel ais müdo, non am displescha, <lb/>
eau il poss cuvir da bun cour a sieu possessur odiern, pero üna chosa am <lb/>
displescha, dal temp cha que eira ün mulin, avaiva quaist fabricat eir üna 20 <lb/>
stüvetta e sün il tet ün chamin, vi al quel as legiaiva sün la part superiura <lb/>
… alla tettaglia, la seguainta bella paronomasia: <lb/>
Saimper chamin <lb/>
E mai non am mov, <lb/>
e cha quella tres la müdada ais gnida davent, que non am voul ir per 25 <lb/>
testa.“ <lb/>
Tempora mutantur et nos mutamur in illis — Ils temps as müdan, <lb/>
e nus (e tuot) ans müdains in els, s' impisset il giuven Engiadinais, ingrazchet <lb/>
… al vegl per sieu amiaivel requint e giet inavaunt sia streda. <lb/>
In Susch clama il giuven Engiadinas in diversas chesas, e clamess 30 <lb/>
auncha in püssas, sch' el savess d' esser bainvis, e aunz cu banduner quaista <lb/>
vschinauncha, non po el fer oter co der ogni vouta ün' öglieda sün la rima <lb/>
originela, chi sto scritta sur la porta dell' ultima chesa da maun schneister <lb/>
giand in gio, e chi tuna sco segue: <lb/>
Andrea Plant' ha cumanza 35 <lb/>
E tuot danöv fat quista cha, <lb/>
Seis figl Nutin ha eir vlü far <lb/>
Cha el laaint possa chasar. </body> </text></TEI>