<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Landamma Zaccaria Pallioppi <lb/>
575 <lb/>
Chadagna, buttun, fivla, penna, fabrica <lb/>
d' atschel, Stahlkette, Stahlknopf, Stahlschnalle, … <lb/>
… Stahlfeder, Stahlfabrik. Incisiun <lb/>
… in atsechel, Stahlstich; dür scu <lb/>
l' atschel, stahlhart. Vgl. prov. E darz <lb/>
d' acer vuoill que ill pertus la pansa <lb/>
= fr. Et je veux qu' un dard d' acier <lb/>
lui perce la pance (Lanza: Emperador). <lb/>
Elmes de fin assier, fr. Heaume de <lb/>
pur acier (V. d. S. Honor. bei Rayn. <lb/>
c. 1.). <lb/>
atschladüra (obereng.), f., Stählung, <lb/>
Stahlbeschlag; abgel. von atschaleda, <lb/>
aber mit Abwerfung des durch -üra … <lb/>
zum tonlosen „a“ geschwächten „e“; <lb/>
vgl. marcladüra, Dengelstock, euphonische <lb/>
… Abkürzung für martelledüra, <lb/>
wie z. B. oberl. Parclas, Engpass, n. pr. <lb/>
für Portulae, Untereng, atschaladüra, <lb/>
oberl. antschaladira, dasselbe (s. Carisch <lb/>
… I, 77). <lb/>
atschlamainta (eng.), f., Feuerzeug <lb/>
(Stahl, Stein und Zunder), pyrotheca, <lb/>
ignis succitabulum, ignile; collective <lb/>
Ableitung von atschel, wie fierramainta <lb/>
von fier, narramainta von nar, sterlamainta <lb/>
… von sterl u. s. w. <lb/>
att, atta (oberl.), m., f., Vater, Mutter, <lb/>
doch nur in den Zusammensetzungen <lb/>
uratt, uratta, Ururgrossvater (Vater <lb/>
des Urahns), Ururgrossmntter (Mutter <lb/>
der Urahne, s. u.). Vermutlich vom <lb/>
got. atta = ahd. atto, mhd. atte, gegenw. <lb/>
Aetti (pater, avus, cf. Grimm, d. Wb. <lb/>
I, 595, und neuirisch urradh, m. = engl, <lb/>
a chieftain, Stammhalter, O' Reilly 465). <lb/>
atta (obereng.), adj., fem., passend, <lb/>
geeignet, geschickt, dienlich, fähig, angemessen, <lb/>
atschispas; alias adschisdas U. E., <lb/>
Felsmispel. <lb/>
atschisper, alias atschisder U. E., <lb/>
Felsmispel. <lb/>
atschladüra, f., Stählung, Stahlbeschlag. <lb/>
… U. E. atschaladüra. <lb/>
atschlamainta, f., Feuerzeug (Stahl, <lb/>
Stein und Zunder); abgel. von atschel <lb/>
wie fierramainta v. fier, narramainta v. <lb/>
nar u. s. w. <lb/>
† atschò, adv., hier, dort; v. lat. <lb/>
ecce hoc (Ulrich). Frars, atschò vingen <lb/>
duos marchiadaunts (Ulr. Jos. 143). <lb/>
Atschò cha, damit. Atschò chia Dieu <lb/>
vegnia cotras hundrô (Ulr. Sus. 89). <lb/>
atta, adj. fem., s. at - ta. </body> </text></TEI>