<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> L' Orfna da Segl u l' Inozainta <lb/>
513 <lb/>
Scena ultima. <lb/>
(Eintra Valentin.) <lb/>
Tuots: (stupefats) <lb/>
Valentin! Valentin! <lb/>
Valentin: (s' aprosmand da Sar Peider.) <lb/>
Schi! eau sun quia, e sun gnieu per subir mieu merito castih. <lb/>
Eau al he dit Sar Peider, ch' eau nun füg, quia ais la monaida, <lb/>
cha El, cour generus e bun, am avaiva do per mieu viedi, sco eir la <lb/>
charta per sieu amih a Paris. Quaists dis sun sto zuppô tar mè in chesa, <lb/>
sch' eir savaiva bain cha üngün nun gniss am tschercher, crajand tuot, <lb/>
ch' eau saja fügieu. Eau savaiva cha Annigna, gniss bain bod mnêda <lb/>
quia, e quia inua cha he comiss l' infam delit, he vulieu la vair e la <lb/>
tschantscher. <lb/>
(As volvand vers Annigna:) <lb/>
Annigna, hegiast compassiun da quel chi 't ho fatta taunt soffrir, <lb/>
perduna' m, e ura per mè! <lb/>
Annigna: … <lb/>
(scofondant, al pigliand il maun, e giand con el, in fatscha als güdischs.) <lb/>
O, Stimôs Signuors güdischs, misericordia, grazcha, grazcha, ch' Els <lb/>
hegian compassiun dal pover disfortünnô colpabel, chi 's ho pentieu, chi <lb/>
ho domando perdun a Dieu, chi perduna a tuots quels chi 'l domandan … … <lb/>
perdun! Misericordia, grazcha, perdun, in amur da Quel chi ho soffert, e <lb/>
dô Sa vita, per redamziun da nus Tuots! <lb/>
Fin del ultim Act. <lb/>
Romanische Forschungen XXIV. 2 <lb/>
33 </body> </text></TEI>