288 Simon Caratsch
[p. 76] … Trattô il prüm vain cun nuschella
E cun vin alv frütt' e confets,
Pü tard poi la marenda bella
Da Caffè, painch, mich' e grassets
65 Ed aunz co ir ün magiöl d' vin
O grog o punsch … … o ün zanin!
Da quant expost bain clêr ün vezza
Cha 'ls d' Engiadin' saun s' indschigner,
Per scuranter la noj' o prezza
70 Dürant ils mais Schnêr e Favrêr
Haun TRAMEGLS trais els cioè:
Da SUN, da FIL e da CAFFÈ!
[p. 81] 5. Il Linguach Romauntsch - Ladin.
Divers Signuors … da grand' doctrina
Haun già pruvo da demusser,
Cha noss ROMAUNTSCH dell' ENGIADINA
Saj' ün linguach da conserver
5 E na 'l lascher fer quella fin
Sco 'l GREC, l' EBRAIC ed il LATIN;
Avaunt qualch' ans nossa favella
As rechattaiv' in prievel grand,
Üngün pü s' occupaiva d' ella
10 E plaun a plaun giaivl' as perdand
Mentr' il TUDAIS-CH … nella valleda
A gran pass faiva si' entreda;
[p. 82] Cudeschs romauntschs sco eir giazettas
Dappertuot gnivan rebüttos,
15 Ils vegls magisters … … … d' las scoulettas
Ün zieva l' otr' alluntanos
Per ced'r il post o bain fer plazza
A professuors d' ün' otra razza!
Cò per fortün' as sollevettan
20 Dell' ENGIADINA ils letterats,
Ed oters bgers ch' il prievel vzettan
D' la lingua da lur antenats
Chi bger pü dutscha ais e bella
Co dels Tudais-chs … l' aspra favella!
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 288 Simon Caratsch <lb/>
[p. 76] … Trattô il prüm vain cun nuschella <lb/>
E cun vin alv frütt' e confets, <lb/>
Pü tard poi la marenda bella <lb/>
Da Caffè, painch, mich' e grassets <lb/>
65 Ed aunz co ir ün magiöl d' vin <lb/>
O grog o punsch … … o ün zanin! <lb/>
Da quant expost bain clêr ün vezza <lb/>
Cha 'ls d' Engiadin' saun s' indschigner, <lb/>
Per scuranter la noj' o prezza <lb/>
70 Dürant ils mais Schnêr e Favrêr <lb/>
Haun TRAMEGLS trais els cioè: <lb/>
Da SUN, da FIL e da CAFFÈ! <lb/>
[p. 81] 5. Il Linguach Romauntsch - Ladin. <lb/>
Divers Signuors … da grand' doctrina <lb/>
Haun già pruvo da demusser, <lb/>
Cha noss ROMAUNTSCH dell' ENGIADINA <lb/>
Saj' ün linguach da conserver <lb/>
5 E na 'l lascher fer quella fin <lb/>
Sco 'l GREC, l' EBRAIC ed il LATIN; <lb/>
Avaunt qualch' ans nossa favella <lb/>
As rechattaiv' in prievel grand, <lb/>
Üngün pü s' occupaiva d' ella <lb/>
10 E plaun a plaun giaivl' as perdand <lb/>
Mentr' il TUDAIS-CH … nella valleda <lb/>
A gran pass faiva si' entreda; <lb/>
[p. 82] Cudeschs romauntschs sco eir giazettas <lb/>
Dappertuot gnivan rebüttos, <lb/>
15 Ils vegls magisters … … … d' las scoulettas <lb/>
Ün zieva l' otr' alluntanos <lb/>
Per ced'r il post o bain fer plazza <lb/>
A professuors d' ün' otra razza! <lb/>
Cò per fortün' as sollevettan <lb/>
20 Dell' ENGIADINA ils letterats, <lb/>
Ed oters bgers ch' il prievel vzettan <lb/>
D' la lingua da lur antenats <lb/>
Chi bger pü dutscha ais e bella <lb/>
Co dels Tudais-chs … l' aspra favella! </body> </text></TEI>