Peidras impolidas 185
[p. 18] L' utuon.
Sur la champagn' pass ün utschè
Chantand in svoul suot sulagl cler,
Con tun amabel clamm' uschè:
„Adieu! eau vegn at banduner!“
5 „Davent aunch' hoz!“
„Lontaun dabot! Lontaun dabot!“
Mieu cour udit sün quaist chauntet
E füt bot saun, bot ammalo,
Dolur profuonda e dalet,
10 Algrezch' e led as haun masdos:
„O cour! O cour!“
„D' dolur? d' algrezcha? rumpast our?“
Vzet cruder üna föglina,
Il cour am dschet: „L' utuon ais cò!“
15 'L giast da sted, la randulina,
Cun el l' amur e spranza vo: …
„Lontaun! … Lontaun!“ … …
„Sperer allur' sarò invaun!“
[p. 19] 20 Del solagl sa splendur lamma
Darchò turnet ed eir l' utschè,
Vzet mieu ögl cun üna larma,
Chantand el am clammet uschè:
„Eterna dmur',
25 „Mo na inviern … … … nun ho l' amur!“
[p. 30] Chanzun della saira.
Il sain d' la not el suna
E clamma a repos,
Il clam da pêsch strassuna
Sur chesas, êrs e prôs.
5 O dutscha pêsch! frequainta
Dels mieus eir lur chamanna,
Per cha lur chaunt palainta,
Onur e lod! at clamma. —
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Peidras impolidas 185 <lb/>
[p. 18] L' utuon. <lb/>
Sur la champagn' pass ün utschè <lb/>
Chantand in svoul suot sulagl cler, <lb/>
Con tun amabel clamm' uschè: <lb/>
„Adieu! eau vegn at banduner!“ <lb/>
5 „Davent aunch' hoz!“ <lb/>
„Lontaun dabot! Lontaun dabot!“ <lb/>
Mieu cour udit sün quaist chauntet <lb/>
E füt bot saun, bot ammalo, <lb/>
Dolur profuonda e dalet, <lb/>
10 Algrezch' e led as haun masdos: <lb/>
„O cour! O cour!“ <lb/>
„D' dolur? d' algrezcha? rumpast our?“ <lb/>
Vzet cruder üna föglina, <lb/>
Il cour am dschet: „L' utuon ais cò!“ <lb/>
15 'L giast da sted, la randulina, <lb/>
Cun el l' amur e spranza vo: … <lb/>
„Lontaun! … Lontaun!“ … … <lb/>
„Sperer allur' sarò invaun!“ <lb/>
[p. 19] 20 Del solagl sa splendur lamma <lb/>
Darchò turnet ed eir l' utschè, <lb/>
Vzet mieu ögl cun üna larma, <lb/>
Chantand el am clammet uschè: <lb/>
„Eterna dmur', <lb/>
25 „Mo na inviern … … … nun ho l' amur!“ <lb/>
[p. 30] Chanzun della saira. <lb/>
Il sain d' la not el suna <lb/>
E clamma a repos, <lb/>
Il clam da pêsch strassuna <lb/>
Sur chesas, êrs e prôs. <lb/>
5 O dutscha pêsch! frequainta <lb/>
Dels mieus eir lur chamanna, <lb/>
Per cha lur chaunt palainta, <lb/>
Onur e lod! at clamma. — </body> </text></TEI>