<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 24 Gian Battista Sandri <lb/>
[p. 58] 5 Sün verdas blaisettas <lb/>
E munts dels margumets <lb/>
Cun strasunaunza güvlan <lb/>
Ils legers pasturets. <lb/>
Imminchün ho sas vachas <lb/>
10 Da mundscher, chi 'l pertain, <lb/>
Pero da lat las vignas <lb/>
E bellas mundsch' il sain. <lb/>
Il sain fo las chaschedas, <lb/>
Il chandaun fo il spech, <lb/>
15 Ed il pastrin las vachas <lb/>
Our d' stavel chatsch' ün töch. <lb/>
Ziev' insalo la puonna, <lb/>
Miss dvart il tschigrumet, <lb/>
Mangio il spech in gramma, <lb/>
20 Schi vaume tuots a let. <lb/>
La damaun zieva … tuornan <lb/>
Darcho a lur lavuors, <lb/>
Nun barattessan vita <lb/>
Que temp culs signuors. <lb/>
25 Che trais mais allegers! <lb/>
S' po dir in vardet. <lb/>
Ün po pü meleschan <lb/>
S' ho cur fo tridas steds. <lb/>
Pel di dellas imsüras <lb/>
30 Sun ils prüms noss pissers, <lb/>
D' avair net ed in uorden, <lb/>
Cur chi vain ils massers. <lb/>
Scodün la bandirela <lb/>
Gugent vuless avair; <lb/>
35 Quel têl, chi l' avaregia, <lb/>
Gro 'ns ho da savair. <lb/>
[p. 59] Da der 'na bella dscherpcha <lb/>
Eir tuot la pain' ans dains, <lb/>
Ma 'l di della s-chargeda … <lb/>
40 Cun brama la spettains. </body> </text></TEI>