<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Historgia da Valantin et Eaglantina <lb/>
431 <lb/>
525 et nun eira ün teis perr, <lb/>
tuota la painia fazaiuas trambler, <lb/>
in quauntas bataiglias chia tü ist sto, <lb/>
schi hest saimper ilg bris a chiesa mno. <lb/>
che uain a dir elexander imparadur, <lb/>
530 hauair pers hoatz taunta amur? <lb/>
che disch meis bab papin, <lb/>
chel nun uai plü seis ualantin. <lb/>
O tü noscha naun! <lb/>
tü ans hest strauios da tuot bain, <lb/>
535 tia mama ans dis tschert, <lb/>
chia tü am manast bot et spert. <lb/>
o tü schelm, tü pudaiuas bain dir duonna, <lb/>
nus gain bod auonda. <lb/>
o ualantin, o ualantin, chie des eau prender amaun <lb/>
540 hauiand eau pertz tûot mieu bain. <lb/>
O Amur, tü granda furtüna, <lb/>
Tü surmainest adessa qual parsuna. <lb/>
Mira chia tü hest mno aquaist alla moart, <lb/>
[f. 148b] chia Dieu saia aquel chi 'ns cuoforta <lb/>
545 et cuoforta scordüna persuna <lb/>
et hosta da quella granda fortüna. <lb/>
chia ün tin chiossa me nun udin dschand, <lb/>
eau he set anns hagieu aranto <lb/>
mieu cour uia a liam dalla mur lio, <lb/>
550 che eau quityck quaista noat schlier, <lb/>
craiuaia a d' pudair fawler. <lb/>
O ualantin, per chie t' est amazio, <lb/>
tü stous esser bain sto inmuro, <lb/>
tü hest cret, chals lufs me heigan maglieda <lb/>
555 et m' hegian our de peis chiasseda. <lb/>
Ma ilg eis sto quel mel humet, <lb/>
chi ho manzuno uschy dandet, <lb/>
ch' el dis ualantin ho tramis per te; <lb/>
ch' eau ilg hauych uschy bot creta et fe. <lb/>
560 quel nosch cristiaun! <lb/>
sia mamma sauet dir bain, <lb/>
ch' eau gnis ad achiatter aquaista noatt, <lb/>
Ma eau nun craych da ala chiatter moart. <lb/>
scha nus nun hauains wiffs pudaians fawler, <lb/>
565 schi 'ns wlaïns moartz acumpagner. <lb/>
ma auntz che amamaza zuond <lb/>
uœlg eau cumio dalg muond, </body> </text></TEI>