<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Una historgia da Susanna <lb/>
191 <lb/>
Par ferr ad ingiün a daledt, <lb/>
Ne 's danger cun alchiün pledt. <lb/>
Et duschia wulains hawair <lb/>
lgiwroa, <lb/>
A dieu da tuot sawair groa, <lb/>
1020 Ilg quell ains inpraista gratzchia <lb/>
… et wirtudt, <lb/>
Spüert, pusauntza et agiüdt. <lb/>
Nuss wiwan in seis saroetzann, <lb/>
Chia nus nun sisgrischan dalg <lb/>
di d' güdetza. <lb/>
Voasa wulains essar sü et <lb/>
tirer wia! <lb/>
1025 Tu, suna sü la schalamia! <lb/>
Par fer da Jngiün a daledt, <lb/>
Ne 's daner cun alchün pledt. <lb/>
E f duschia wulains hawair <lb/>
glifwro, <lb/>
A Dieu da tout sawair gro, <lb/>
1020 La quel ans Jnpraista gratzchia <lb/>
et wirtüdt, <lb/>
Spürt pusauntza et agiüdt. <lb/>
Nus wiuan in sieu seruetzy, <lb/>
Chia nus nun 's sigrischan dalg <lb/>
di d' güdetza. <lb/>
huossa wulains essar sü et <lb/>
tirer wia! <lb/>
1025 Tu, suna, suna sü la schalamia! <lb/>
Amen. Finis. <lb/>
VNA BELA SENCHIA HISTORGIA DA QUELLA <lb/>
SAINCHIA DUONNA SUSANNA. <lb/>
Vna bela senchia historgia da quella <lb/>
Sainchia duonna süsanna. <lb/>
(Nach Ms. Tn. Nach Ms. Ra[scher] <lb/>
Susanna, ein oberengadinisches Drama <lb/>
des 16. Jhs. mit Anmerkungen, Grammatik <lb/>
… und Glossar, Frauenfeld, J. <lb/>
Huber, 1888, herausg. von J. Ulrich.) <lb/>
Hundreda lieudtt e chier buns <lb/>
amis, <lb/>
Chi stais aqui sün nos auis! <lb/>
Nus 's ulain chieramaing aruuer, <lb/>
Wus wöeglias diligaintamaing <lb/>
atadler, <lb/>
5 Fer plaun et taschair cumœn; <lb/>
Aque uulains aruer uschyloe. <lb/>
Sschi 's uöelg eau huossa cuortamaing <lb/>
… daclarer <lb/>
Il spiltt, chia nus uulain auaunt <lb/>
uus fer. <lb/>
Alg eira in la tera da babilon <lb/>
un hom, </body> </text></TEI>