Historgia da Valantin et Eaglantina 429
455 et huossa quitaiua da 'm alargier
et cun te ün sul pled fawler.
ma que s' o tuot mido,
huossa aisa da pliglier ün dret cumio,
o, nun ais plü tymp da aspater,
460 Co cumio in terra pliglier.
O cour, tü ist sto uschy bramo,
et alhura ilg muond abanduner.
Jlg prüm uœlg eau prender cumio
hur da alg meis bab hundro,
465 O Dieu, alg meis chier bab
cun teis cusailgs tuots afats!
O Dieu, tü nœbla aragina,
eau stou paier la mur da eanglantina,
[f. 147a] ella eis ida alla moart per me
470 et eau uœlg arender de fe.
chie uain dschand ilg araig papin,
chi el nun acchiata seis ualantin
et sia figlia anglantina?
et uain ad aluær sü la bla fortüna.
475 o Dieu, bab cœlestiel,
in teis seinck maun arcumander am uœlg,
chia tü nun uœglias guarder sün aque,
La granda amur am tschatscha me,
chie eau am stou am uessa amazer
480 et quella prusa persuna paier.
O anglantina, aroua per me,
chie eau am uœlg in cuort tymp esser tiers te.
O Dieu, tuota brunia,
aruo tuots per l' orma mia!
485 O D[ieu] tuots, homens et dunauns,
matz giuans et matauns,
eau as uœlg dauous lascher
uus nun as laschas la mur surmner;
oter nun se eau da dir
490 co meis aggiauüs cumplir.
O, misericordgia, arou eau a ti,
huossa chia mia horma si uo da me.
huossa ariua ilg naun tiers sia mamma et disch incunter ella
naun, parin balastyr:
Mama, aquaista ais mia zuond,
[f. 147b] chie eau nun la lasches ir per tuot ilg muond.
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Historgia da Valantin et Eaglantina 429 <lb/>
455 et huossa quitaiua da 'm alargier <lb/>
et cun te ün sul pled fawler. <lb/>
ma que s' o tuot mido, <lb/>
huossa aisa da pliglier ün dret cumio, <lb/>
o, nun ais plü tymp da aspater, <lb/>
460 Co cumio in terra pliglier. <lb/>
O cour, tü ist sto uschy bramo, <lb/>
et alhura ilg muond abanduner. <lb/>
Jlg prüm uœlg eau prender cumio <lb/>
hur da alg meis bab hundro, <lb/>
465 O Dieu, alg meis chier bab <lb/>
cun teis cusailgs tuots afats! <lb/>
O Dieu, tü nœbla aragina, <lb/>
eau stou paier la mur da eanglantina, <lb/>
[f. 147a] ella eis ida alla moart per me <lb/>
470 et eau uœlg arender de fe. <lb/>
chie uain dschand ilg araig papin, <lb/>
chi el nun acchiata seis ualantin <lb/>
et sia figlia anglantina? <lb/>
et uain ad aluær sü la bla fortüna. <lb/>
475 o Dieu, bab cœlestiel, <lb/>
in teis seinck maun arcumander am uœlg, <lb/>
chia tü nun uœglias guarder sün aque, <lb/>
La granda amur am tschatscha me, <lb/>
chie eau am stou am uessa amazer <lb/>
480 et quella prusa persuna paier. <lb/>
O anglantina, aroua per me, <lb/>
chie eau am uœlg in cuort tymp esser tiers te. <lb/>
O Dieu, tuota brunia, <lb/>
aruo tuots per l' orma mia! <lb/>
485 O D[ieu] tuots, homens et dunauns, <lb/>
matz giuans et matauns, <lb/>
eau as uœlg dauous lascher <lb/>
uus nun as laschas la mur surmner; <lb/>
oter nun se eau da dir <lb/>
490 co meis aggiauüs cumplir. <lb/>
O, misericordgia, arou eau a ti, <lb/>
huossa chia mia horma si uo da me. <lb/>
huossa ariua ilg naun tiers sia mamma et disch incunter ella <lb/>
naun, parin balastyr: <lb/>
Mama, aquaista ais mia zuond, <lb/>
[f. 147b] chie eau nun la lasches ir per tuot ilg muond. </body> </text></TEI>