<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 428 Historgia da Valantin et Eaglantina <lb/>
A qui uain ilg naun huor dalg guot. <lb/>
[naun], parin Balastyr. <lb/>
Duona, eau sun tramis tirs uus, <lb/>
uus uygnias cun me da prus. <lb/>
ün uair mes sun eau paluair, <lb/>
425 da gnir cun me nun deses tmair <lb/>
Eanglantina, zoallar. <lb/>
Chi t' o tranis, am di m' per tschert, <lb/>
Schi uœlg eau ir cun te bain spert. <lb/>
scha tü hyst tramis da mieu signiur <lb/>
partel eau suna tramnisa in sia amur; <lb/>
430 ma scha tü nu 'm sest üna isaina der, <lb/>
schi uo pür par tias uias et am lascha ster. <lb/>
naun, parin Balastyr. <lb/>
eau sun tramis da ün barun, <lb/>
ualantin uain el clamo per noum. <lb/>
Eanglantina, zoallar. <lb/>
tü 'm hest do üna dreta isaina, <lb/>
435 chiamina ala galiarda! <lb/>
huossa uo anglantina et ualantin uain dintaunt chia strapasan, schi <lb/>
fol suner. <lb/>
ualantin, gan girona. <lb/>
O dieu, inua ais mia eanglantina? <lb/>
O dieu, da la granda fortüna! <lb/>
ls lusf mi l' aun sdracheda, <lb/>
in tokz mi l' auna sdrameda. <lb/>
440 impero eau uœlg aspater haunchia üna hura, <lb/>
[f. 146b] sun forza gnieu hauns co ela, <lb/>
ma dimena chi ella nun uain, <lb/>
schi ais ella moarta aque se eau bain. <lb/>
schi che des eau pligler amaun? <lb/>
445 Par mia mur ais ella gnida amaun <lb/>
da quels mels lufs, que se eau paluair, <lb/>
Wschigliœ gnis eau alla uair. <lb/>
O eanglantina, alg meis cufœrt chier! <lb/>
Jnua ist tü ida a d' fer amazer <lb/>
450 et tia nœbla persuna a paier? <lb/>
O dieu, da la granda fortüna <lb/>
as des ischiürir ilg cler da la liüna. <lb/>
o eanglantina, alg meis amanchiamaint, <lb/>
aquaist he au hagieu 7 anns </body> </text></TEI>