<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Unna sænchia et bella Histoargia dalls trais Iuvans 387 Storax. <lb/>
Guarda bain sü, sch' nu t' amoaings, <lb/>
Nun ls laschassen utzar ls chialchoaings. <lb/>
Hanioch. <lb/>
Eau wolg buna guargia far, <lb/>
Chi nun possen dawent schurar. <lb/>
Scena 2. Vaibel. <lb/>
505 Wuo nauschs, chiatiws chiatalauns, <lb/>
S' dad prais aint in nos mauns, <lb/>
Che auaunt lg Raig 's ulains manar, <lb/>
Ch' el 's uol d' uossa cretta examinar, <lb/>
Scha uu nun lg sauai dar raschun <lb/>
510 En una chialchera gair amaschun. <lb/>
Sydrach. <lb/>
Par uos mnatschar nu ulains brick <lb/>
Ranagiar la cretta par ün zick; <lb/>
Schabain nu indurain forz e tuert, <lb/>
Schi ais Dieu sul nos cufuert. <lb/>
[f. 18a] Mysach. <lb/>
515 Quel sul wlain nus adurar, <lb/>
Chi 'ns poa sulamaing agudar; <lb/>
E scha uus bain 'ns hauai ligiats, <lb/>
Par quai inguot eschen stramantads. <lb/>
Rabsach ad Weibel. <lb/>
Sch' tü t' fidasch et esch bastaunt, <lb/>
520 Schi passa cun Abdenago inawaunt; <lb/>
Cun quaist Sydrach eug mi nueng <lb/>
Gni in pe, in pe chia bain s' weng. <lb/>
Hanioch ad Rabsach. <lb/>
Nus dus manain quaist Misach fraisck, <lb/>
Ailg wlain musar lg nos tudaisck. <lb/>
Weibel. <lb/>
525 Mu ui inawaunt et in chiamin <lb/>
Incunter lg Palaz bain ladin; <lb/>
Wuo auters ngi dauo inpestiaun <lb/>
E nun ls lascha ir our da maun. <lb/>
Abdenago. <lb/>
Nuo nu figin siant da bain, <lb/>
530 Eir adalæd fat ad ungun nu hauain, <lb/>
[f. 18b] Ad ungun nun hauan nuo schsarui, <lb/>
Muo numa par quaist dit Aqui. <lb/>
… … … … … … … … … </body> </text></TEI>