<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 38 <lb/>
Gian Travers <lb/>
700 Tu hest da nuss uulieu sauair, <lb/>
Scha nuss hauessan bap, palg uair, <lb/>
Ottars frars in chiesa laschoa, <lb/>
A quell t' auains tuot apalantoa. <lb/>
Noss frer juwen hes tü wulieu uair, <lb/>
705 Ad üschylgoe a nuss jnguotta chrair. <lb/>
Noass bab da quell hoa purtoa granda fantaschia <lb/>
A nun ilg wulaiwa lascher ngir pa la feda mia. <lb/>
Duoss frars, dschaiwall, füsne stoas, <lb/>
Alg ün dalg mel bischk malgioa <lb/>
710 Ad aquel da la plü juuentüdt <lb/>
Tngiaiwel tiers se par sieu agüdt. <lb/>
Eau he surplidoa meis bap cun fidauntza, <lb/>
Dalg turner aquel frer zainza dubitauntza. <lb/>
Scha eau dess huossa a meis bab amanchier; <lb/>
715 Schi ngiss ell da granda [dulur] a sschluper, <lb/>
Par thel in amur da Dieu pusaunt. <lb/>
Et da meis pouwer bap foa taunt, <lb/>
Lascha turner beniamim cun als oaters a chiesa, <lb/>
A me cun tia praschun inchresa, <lb/>
[f. 34b] 720 Schi t' uöelg eau da tuot alg mel passoa, <lb/>
Tieu chiastiamaing hauair aspathoa. <lb/>
Ioseph manifestus se fratibuss <lb/>
Extament confletu. 12. <lb/>
Eau sun Ioseph. uiu[a] meis bab Iacob? <lb/>
Fratres pertereti nihil responderunt. <lb/>
Ioseph jterum da fratres. <lb/>
Gni no plü tiers ad udy wierss, <lb/>
Eau sun Ioseph uoss frer pardieu, <lb/>
725 Aquel chia in (a)agipten hauaîtz uandieu. <lb/>
Par quel nun daia uuss brichia t' mair, <lb/>
Dieu ho uulieu uschia hauair. <lb/>
La chialastria uain aunchia chia tschieng ans ad auair, <lb/>
Dieu ho huossa uschia uulieu spisager, <lb/>
730 Stino dabaodt a turno tiers noss bab parnuss, <lb/>
A purtoa nuwela, ch' eau wuif sunn, <lb/>
A ch' eau he granda foartza in egipten <lb/>
A quelg chia uuss auaitz intrafngieu alg purtoa, <lb/>
Schi er da mia uart pratschoa. <lb/>
735 Da ngir que tiers me chia nun 'lg increscha <lb/>
Auntz ch' el moura par nesesitedt, <lb/>
Daia 'l in la terra da Jesse habiter par la wardet </body> </text></TEI>