<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 372 Unna sænchia et bella Histoargia dalls trais Iuvans <lb/>
A. <lb/>
[f. 72a] Nus' t poasen saimper cufaser. <lb/>
E chia tia pusauntza wegnia <lb/>
menifasteda <lb/>
Awaunt tuot pœwel et braieda, <lb/>
130 Chi Ais zuond fick asurwo <lb/>
Wia Blogs et linam sarduro. <lb/>
Cun tuot, o dieu, defenda tia <lb/>
hunur, <lb/>
Chi ist la waira clera splandur; <lb/>
Wia te sul, chi he tuôta pusauntza, <lb/>
… <lb/>
135 Wulain nuss metar noassa <lb/>
sprauntza, <lb/>
Tü wingias nus saimper agiüder, <lb/>
Da co chia wain bœn asumgier. <lb/>
Scena secunda. <lb/>
ilg mes poarta la nuwela alg araig, <lb/>
chia ilg bildt saia cunplieu. <lb/>
O, chiarischam araig et singer <lb/>
graciûs! <lb/>
Eau sun gnieu inprescha da <lb/>
pruss <lb/>
140 Awaûnt woassa Magisted et <lb/>
senchia Curuna <lb/>
As pûrter quaista nuwela buna, <lb/>
Chia woass bel sarduro dieu <lb/>
Eis dritzo oura et cumplieû <lb/>
Da tuot inpartuot huosa ilg <lb/>
praschaint <lb/>
145 Zuainter woas seinck Cumandamaint. <lb/>
… <lb/>
[f. 72b] Scena tertia. <lb/>
ilg araig Nabocadanosor <lb/>
fo clamer oura sia crida et <lb/>
cumandamaint <lb/>
Rex. <lb/>
Siandt huosa cumplieu et gliwro <lb/>
Meiss chier bel dieu sarduro, <lb/>
Quel he eau dritzo et fat fer, <lb/>
B. <lb/>
Nus t' poassan saimp. cufassær. <lb/>
Et chia tia pussaunza uegnia <lb/>
manifastæda <lb/>
Havaunt tuôt pœvel et Brajæda, <lb/>
130 Chi sun zuond fick Assurvôs <lb/>
Uia A blôchs et linam sardurôs. <lb/>
Cun tuot, ô Dieu, defenda tia <lb/>
hunur, <lb/>
Chi æist la vaira clæra splandur; <lb/>
Uia a te sul, chi est tuotta <lb/>
pussaunza, <lb/>
135 Uulains nus mættar tuôt nôassa <lb/>
spraunza, <lb/>
Tü vegniast nus saimp. â giüder, <lb/>
Da cô chia vain bœn a t' sumgiær. <lb/>
Scena segunda. <lb/>
Jlg Mæss poartta la Nuella Alg <lb/>
Araig, chia lg pilt saja glivrô. <lb/>
O, Araig et Signer gratius! <lb/>
Eau sun gnieu impreschia tiers <lb/>
uus <lb/>
140 Auaunt uoassa majastædt et <lb/>
Sænchia curuna <lb/>
As purter aquaista nuella Buna, <lb/>
Chia voass bell sardurô Dieu <lb/>
Eis drizô impeis et cumplieu <lb/>
Da tuôt impartuôt huossa in lg <lb/>
praschaint <lb/>
145 Suaintær voass intær Cumandamaint. <lb/>
… <lb/>
Sena tertia. <lb/>
Rex Nabôcadanasor <lb/>
Fô clamer ôura Sia Crida et <lb/>
Cumandamaint. <lb/>
Rex. <lb/>
Siand huossa cumplieu et glivrô <lb/>
Meis chier bell Dieu Sardurô, <lb/>
Quel he eau dritzô et fat fær, </body> </text></TEI>