36
Gian Travers
Roben 15.
Salüda saiast tü grand signur,
Cun noas frütg fadschains hunur,
640 Aruuains tü nun wöegliast arfüder,
Et a ti d' ulains tuots adurer.
Iosef acceptis.
Salüdos saias uus eir, frütz nun amaunchia,
Chia uais da uoas bab? wiua 'l aunchia?
Roben 6.
Noas bab, teis famailg, ais wif et saun,
645 Et aspetta, chia nus tuhurnan praist cun graun.
Iosef.
Ais aquaist quel giuuen uoas frer,
Chia uus ulauas mner a m' muser?
Dieu fatz misericordgia ti, filg chier,
Tu hest uschy bela prüueda, o signer Dies.
Iosef 13 disch dispensatori.
650 Alg ais hura, perderscha la meisa;
Fadsche ser lg pöeuel, et purto speisa.
Chiargia ad aquella glieud lur Æsnets cun furmaind
Eet a scodün in sieu sack meta sieu paiamaint;
Et alg plü giuuan sü som lg sack uoegliast lier
655 La mia cuopa da argient et uair nun lg lascher.]
Dispensator 2.
Cuorra praist zieua quels frars,
A
di 'ls:
uuss s' auaitz saluo bain schkiars,
A da rendar mel par bain alg mieu singur,
Vuss daiuas milg guarder houra woassa hunur;
[f. 33a] 660 La cuopa d' argiendt, che uuss hauais iwuloa,
A l' eira uschi chiera alg singur, o grandt p' chioa.
Our da quella bawaiwa 'l imünchia hura,
A par inguwiner nun pudaiwal essar susura.
Cum me stuais turner
665 Ad awaunt alg singar w[u]s apraschanter.
Gadt, nomine aliorũ fratrũ.
Parchie chiosa ans trametta alg singer tngin nuwelass
A sun cun tuorp brichia bellass.
Ils daners nuss hauain Ils sacks achiatoa,
Hauains irapa cun nuss purtoa.
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 36 <lb/>
Gian Travers <lb/>
Roben 15. <lb/>
Salüda saiast tü grand signur, <lb/>
Cun noas frütg fadschains hunur, <lb/>
640 Aruuains tü nun wöegliast arfüder, <lb/>
Et a ti d' ulains tuots adurer. <lb/>
Iosef acceptis. <lb/>
Salüdos saias uus eir, frütz nun amaunchia, <lb/>
Chia uais da uoas bab? wiua 'l aunchia? <lb/>
Roben 6. <lb/>
Noas bab, teis famailg, ais wif et saun, <lb/>
645 Et aspetta, chia nus tuhurnan praist cun graun. <lb/>
Iosef. <lb/>
Ais aquaist quel giuuen uoas frer, <lb/>
Chia uus ulauas mner a m' muser? <lb/>
Dieu fatz misericordgia ti, filg chier, <lb/>
Tu hest uschy bela prüueda, o signer Dies. <lb/>
Iosef 13 disch dispensatori. <lb/>
650 Alg ais hura, perderscha la meisa; <lb/>
Fadsche ser lg pöeuel, et purto speisa. <lb/>
Chiargia ad aquella glieud lur Æsnets cun furmaind <lb/>
Eet a scodün in sieu sack meta sieu paiamaint; <lb/>
Et alg plü giuuan sü som lg sack uoegliast lier <lb/>
655 La mia cuopa da argient et uair nun lg lascher.] <lb/>
Dispensator 2. <lb/>
Cuorra praist zieua quels frars, <lb/>
A <lb/>
di 'ls: <lb/>
uuss s' auaitz saluo bain schkiars, <lb/>
A da rendar mel par bain alg mieu singur, <lb/>
Vuss daiuas milg guarder houra woassa hunur; <lb/>
[f. 33a] 660 La cuopa d' argiendt, che uuss hauais iwuloa, <lb/>
A l' eira uschi chiera alg singur, o grandt p' chioa. <lb/>
Our da quella bawaiwa 'l imünchia hura, <lb/>
A par inguwiner nun pudaiwal essar susura. <lb/>
Cum me stuais turner <lb/>
665 Ad awaunt alg singar w[u]s apraschanter. <lb/>
Gadt, nomine aliorũ fratrũ. <lb/>
Parchie chiosa ans trametta alg singer tngin nuwelass <lb/>
A sun cun tuorp brichia bellass. <lb/>
Ils daners nuss hauain Ils sacks achiatoa, <lb/>
Hauains irapa cun nuss purtoa. </body> </text></TEI>