<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 36 <lb/>
Gian Travers <lb/>
Roben 15. <lb/>
Salüda saiast tü grand signur, <lb/>
Cun noas frütg fadschains hunur, <lb/>
640 Aruuains tü nun wöegliast arfüder, <lb/>
Et a ti d' ulains tuots adurer. <lb/>
Iosef acceptis. <lb/>
Salüdos saias uus eir, frütz nun amaunchia, <lb/>
Chia uais da uoas bab? wiua 'l aunchia? <lb/>
Roben 6. <lb/>
Noas bab, teis famailg, ais wif et saun, <lb/>
645 Et aspetta, chia nus tuhurnan praist cun graun. <lb/>
Iosef. <lb/>
Ais aquaist quel giuuen uoas frer, <lb/>
Chia uus ulauas mner a m' muser? <lb/>
Dieu fatz misericordgia ti, filg chier, <lb/>
Tu hest uschy bela prüueda, o signer Dies. <lb/>
Iosef 13 disch dispensatori. <lb/>
650 Alg ais hura, perderscha la meisa; <lb/>
Fadsche ser lg pöeuel, et purto speisa. <lb/>
Chiargia ad aquella glieud lur Æsnets cun furmaind <lb/>
Eet a scodün in sieu sack meta sieu paiamaint; <lb/>
Et alg plü giuuan sü som lg sack uoegliast lier <lb/>
655 La mia cuopa da argient et uair nun lg lascher.] <lb/>
Dispensator 2. <lb/>
Cuorra praist zieua quels frars, <lb/>
A <lb/>
di 'ls: <lb/>
uuss s' auaitz saluo bain schkiars, <lb/>
A da rendar mel par bain alg mieu singur, <lb/>
Vuss daiuas milg guarder houra woassa hunur; <lb/>
[f. 33a] 660 La cuopa d' argiendt, che uuss hauais iwuloa, <lb/>
A l' eira uschi chiera alg singur, o grandt p' chioa. <lb/>
Our da quella bawaiwa 'l imünchia hura, <lb/>
A par inguwiner nun pudaiwal essar susura. <lb/>
Cum me stuais turner <lb/>
665 Ad awaunt alg singar w[u]s apraschanter. <lb/>
Gadt, nomine aliorũ fratrũ. <lb/>
Parchie chiosa ans trametta alg singer tngin nuwelass <lb/>
A sun cun tuorp brichia bellass. <lb/>
Ils daners nuss hauain Ils sacks achiatoa, <lb/>
Hauains irapa cun nuss purtoa. </body> </text></TEI>