La Histoargia da Ioseph 35
In la bunna poassas ir a turner,
605 A cun bunas houras tuot achiater.
9. Ioseph uidit fratres cū
beniamim,
Dixit dispensatur Duoss:
Atadlo aque ch' eau dispenseder mieu,
Mno uia aquaista lgieudt in chiesa mia culg num da dieu,
A perderscho in pesch da marenda,
Chia cun me uingnen marandandt par thel atenda.
Dispensatur … fratribuss.
610 Itzen in chiesa da mieu patrun,
Par che el 's uol der üna culatschun.
[f. 32b] Fratress inferse per Neptalin.
Pür als daners nuss hauain achiato in noss sacgs,
Ns ho 'l fat ngir in chiesa cun paicks,
Par ns pudair da quels ingürger
615 A nuss cun noss esnel seruir oblier.
Imparo Dumanda ün alg factur,
Che wulantedt hegia alg singur.
3. Zabulon ad dispensatorem.
Nuss aruain tü woelgass im pa ans Vdir,
A quel chia cun te wulains schkuwir;
620 Alg oter di füschans qui per granetza d' furmaint
A laschisans alg singer cun daners cuntaint.
A siandt culg furmaint a chiesa turnoa,
Hauains els daners els sacks achiatoss,
Aquels purtains amaũ, amaun,
625 Als oaters daners par cumprer graũ.
Chi ans hegian aquels daners in sack miss,
Nus ais asauair, et ingiün nun nun Es ilg diss.
Dispensator.
Ms. Tr. [La pæsch ais cun uus, nun hegias suspett,
Uus dieis alg woas bab aquels daners tramete,
630 Dals daners, che uus a m' deschas in piamaint,
Eis sto lg signer bain cuntaind.
Woas frer simon wöelg eau l[a]schier,
Et in cumpagnia woasa lg lascher yr,
Eau uöelg yr a clamer lg signer sainza d' mura,
635 Da marander praist sa proassa l' ura.
Isackar.
Da pöeia chia lg signer uol marender aquï aint,
schi perdscha scodün sieu talaint.
3*
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> La Histoargia da Ioseph 35 <lb/>
In la bunna poassas ir a turner, <lb/>
605 A cun bunas houras tuot achiater. <lb/>
9. Ioseph uidit fratres cū <lb/>
beniamim, <lb/>
Dixit dispensatur Duoss: <lb/>
Atadlo aque ch' eau dispenseder mieu, <lb/>
Mno uia aquaista lgieudt in chiesa mia culg num da dieu, <lb/>
A perderscho in pesch da marenda, <lb/>
Chia cun me uingnen marandandt par thel atenda. <lb/>
Dispensatur … fratribuss. <lb/>
610 Itzen in chiesa da mieu patrun, <lb/>
Par che el 's uol der üna culatschun. <lb/>
[f. 32b] Fratress inferse per Neptalin. <lb/>
Pür als daners nuss hauain achiato in noss sacgs, <lb/>
Ns ho 'l fat ngir in chiesa cun paicks, <lb/>
Par ns pudair da quels ingürger <lb/>
615 A nuss cun noss esnel seruir oblier. <lb/>
Imparo Dumanda ün alg factur, <lb/>
Che wulantedt hegia alg singur. <lb/>
3. Zabulon ad dispensatorem. <lb/>
Nuss aruain tü woelgass im pa ans Vdir, <lb/>
A quel chia cun te wulains schkuwir; <lb/>
620 Alg oter di füschans qui per granetza d' furmaint <lb/>
A laschisans alg singer cun daners cuntaint. <lb/>
A siandt culg furmaint a chiesa turnoa, <lb/>
Hauains els daners els sacks achiatoss, <lb/>
Aquels purtains amaũ, amaun, <lb/>
625 Als oaters daners par cumprer graũ. <lb/>
Chi ans hegian aquels daners in sack miss, <lb/>
Nus ais asauair, et ingiün nun nun Es ilg diss. <lb/>
Dispensator. <lb/>
Ms. Tr. [La pæsch ais cun uus, nun hegias suspett, <lb/>
Uus dieis alg woas bab aquels daners tramete, <lb/>
630 Dals daners, che uus a m' deschas in piamaint, <lb/>
Eis sto lg signer bain cuntaind. <lb/>
Woas frer simon wöelg eau l[a]schier, <lb/>
Et in cumpagnia woasa lg lascher yr, <lb/>
Eau uöelg yr a clamer lg signer sainza d' mura, <lb/>
635 Da marander praist sa proassa l' ura. <lb/>
Isackar. <lb/>
Da pöeia chia lg signer uol marender aquï aint, <lb/>
schi perdscha scodün sieu talaint. <lb/>
3* </body> </text></TEI>