<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Spill co ilg Filg da Dieu ais naschieu … 359 <lb/>
Magis 3. <lb/>
Nus havain quel fatt complieu. <lb/>
Ingrazchô saja il vair filg da Dieu! <lb/>
Nus vulain huossa pigler <lb/>
1205 Wün oter chamin à turner! <lb/>
Chi vess Herodes que pissô; <lb/>
Ch' el havess fatt sün ün mel atrattô? <lb/>
El dschaiva, ch' el vules gnir al adurer. — <lb/>
Guarda, che manzœgnas da que manzner! <lb/>
1210 La pajaglia vain alg gnir, <lb/>
Sch' el otar, che d' vilgdüna nun vain à murir. <lb/>
Pardarsche ilgs chavalgs et laschens chaminer! <lb/>
Itz vus famalgs; è laschens à chessa turner! <lb/>
'L prüm fam. <lb/>
Segner, è sun paragios, <lb/>
1215 Islôs et eir stragliôs; <lb/>
Cura vus vulais chavalger, <lb/>
Schi 'ls vœlg 's eau our dala stalla mẽr! <lb/>
'Ls <lb/>
2 fam. <lb/>
Neir eau nun vœlg intarder, <lb/>
Ch' eau vœlg ils meis oura mner. <lb/>
1220 Saj' in nom da Dieu et dalla buna fortüna; <lb/>
Dieu saj' quel, ch' ins detta vintüra! … <lb/>
Huossa sün noas arissager <lb/>
Cun bain nus poassens a chesa turner! <lb/>
3 fam. <lb/>
Il Segner vulains Luder, <lb/>
1225 Cha nus poassens à chiesa turner, <lb/>
In oriaint, in noass pajais, <lb/>
In il muond (il) plü bun nun ais! <lb/>
[f. 29a] No Segner, et seze sü in bun' hura, <lb/>
Dieu saja quel, ch' ins detta vintura! <lb/>
Maria. <lb/>
1230 Da grandas chiosses da mieu infaunt <lb/>
Ais huossa püert lg preschaint <lb/>
Da quels trais Magis dal oriaint, <lb/>
Chi haun purto intschais, or Et argiẽt, <lb/>
Elg haun do p ün praschaint, <lb/>
1235 Que vœlg eau bain tegner adimaint. <lb/>
Nun se brich auncha bain informer, <lb/>
Che chossa vain à dvanter. <lb/>
24* </body> </text></TEI>