<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Spill co ilg Filg da Dieu ais naschieu <lb/>
327 <lb/>
Maria. <lb/>
70 Ô Dieu, tia missericordia vegna tiers me! <lb/>
Che salüd ais quel, ch' eau od da te, <lb/>
Siand eau in mia oratiun, <lb/>
Et tuots meis üschs saros cun nom? <lb/>
Gabriel. <lb/>
Sajast salüdeda, tü vergine Juvintschella; <lb/>
75 Nun t' schtramanter gio d' mia favella! <lb/>
Tieu lod et honur dejast saimp salver, <lb/>
Et gio d' me nũ dest t' astramantær! <lb/>
Et eau sun tramis a t' salüdær <lb/>
Da Dieu, noas Bab, a t' cuffurtær. <lb/>
80 Bricha côtræs nun t' ingrãdier; <lb/>
Mo à dieu, noass Bab, dest saimp servier! <lb/>
[f. 17a] Perche quel t' ho hoatz tscharchiæda <lb/>
Et træs me, Aungial salüdæda. <lb/>
Tü vainst à gnijr purtau[n]ta d' ün bel filg <lb/>
85 Tres il Spiert S:, net è belg. <lb/>
Agl des tü Jesum anômnær; <lb/>
Ch' el eis filg dalg Bab Cœlestiæl! <lb/>
Scha bain tü nun eist punpussa, <lb/>
Schi d' vaine a ti quella nuvella legrusa! <lb/>
90 Eir eist da terra Nazareth, <lb/>
Quel grand nom me nun havet; <lb/>
Eet p tæl 'l tieu infaunt <lb/>
Avaunt Dieu vain ad esser l' plü grand; <lb/>
Et aquæl, chi vain al cugnuoschær et amær, <lb/>
95 Vain cun el in sieu reginam à stær, <lb/>
Et vain ad esser adinguæl <lb/>
A seis Bab Cœlestiæl; <lb/>
Tschel et terra in maun ho, <lb/>
In l' sez da David aschanto; <lb/>
100 Sur la chæsa da Jacob à guvnær; <lb/>
Seis reginam fin mæ nun vain ad havair. <lb/>
Maria. <lb/>
Schi cò possibel aise aque, <lb/>
Siand ch' üngün hom ho cuntschida me? <lb/>
Joseph heja bain spussô; <lb/>
105 Ma el mæ nu' m ho cuntschida in quel grô. <lb/>
Giuvintschella vœlg eau rumagnair, <lb/>
Sco Dieu m' ho schiafida p 'l vair; <lb/>
22* </body> </text></TEI>