<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 32 Gian Travers <lb/>
Pa intrafgnir alg noss paias, <lb/>
495 Scha quel, chia eau he dit, uardet Ais. <lb/>
Ioseph disch: <lb/>
Plü che eau s' od aradschunandt, cumpangniuns, <lb/>
Ms. Tr. [Aa plü sto eau crair, wus saias spiuns;] <lb/>
V(a)nna tngin fradlauntza sü wuss sanumnets <lb/>
Nu ssachiata ingiur araginã par lüng, par thel <lb/>
500 Ün d' wuss gaia a cundür ilg oter frer, <lb/>
Als oters uöelg eau inpraschuonerr. <lb/>
[f. 31a] Imparo prain algs 10 cumpagnunss <lb/>
A meta 'ls in praschun sco spiuns. <lb/>
Ioseph post triduum Eductus fratib E carcara. <lb/>
Eau sun pisso da fer ünna oatra cun wuss, <lb/>
505 Eau tem' eir dieu, scha uuss füssas pruss, <lb/>
Vn d' wuss uölg eau saluer aque lioa, <lb/>
Par pudair da quaistas tschau[n]schas esser tschertoa. <lb/>
A wuss oaters turno a chiesa culg furmaint, <lb/>
A guardo da nun lascher our d' uoss inaint <lb/>
510 Da mner aque uoss frer juwen, <lb/>
Scha plü granetza uulai(n)tz aquist ann, <lb/>
Alg uoss frer dals liuns libarer, <lb/>
Alchun uardet da uost pled sachiatter. <lb/>
13. Ruben d' frars credens Ioseph non intelligere. <lb/>
Frers, nuss ischan ardüts ad un ferm potaing, <lb/>
515 Nuss stuain indurer grandas ingürgas par noss gudain, <lb/>
Aquaist ans ischuntra par dick pochio, <lb/>
Chia nuss cun noss frer Ioseph hauains surpasoa. <lb/>
Ioseph (disch) auertit se fiens. <lb/>
Sauaiss wuss, che eau saimper wulig schwier, <lb/>
[f. 31b] Schi nun pudet cun wuss inguotta agiüder, <lb/>
520 El ns arueua uschi pchiadusamaig <lb/>
El ns que guardewa fermamaig; <lb/>
Cuolpa gescha, nun schmartschesa, <lb/>
Alchün s' alguorda, cura chia la fadia alg crescha. <lb/>
Nuss pudaiuen bain ourawaunt tuot piser, <lb/>
525 Chia Dieu par thel mel ans faiwa Indürer; <lb/>
Ms. Tr. [Nus hauain ün crudiel signer per maun,] <lb/>
A nun wella ingüna schiusa, sa nu fusans aunchia tauns; <lb/>
Scho chel uol stuains ubedir, <lb/>
Par pudair our da el ngir. <lb/>
Ioseph 2. disch: <lb/>
Ms. Tr. 530 [De no ls daners pal furmaint, <lb/>
ls uoas sack uöelg fer inplir aint; </body> </text></TEI>