32 Gian Travers
Pa intrafgnir alg noss paias,
495 Scha quel, chia eau he dit, uardet Ais.
Ioseph disch:
Plü che eau s' od aradschunandt, cumpangniuns,
Ms. Tr. [Aa plü sto eau crair, wus saias spiuns;]
V(a)nna tngin fradlauntza sü wuss sanumnets
Nu ssachiata ingiur araginã par lüng, par thel
500 Ün d' wuss gaia a cundür ilg oter frer,
Als oters uöelg eau inpraschuonerr.
[f. 31a] Imparo prain algs 10 cumpagnunss
A meta 'ls in praschun sco spiuns.
Ioseph post triduum Eductus fratib E carcara.
Eau sun pisso da fer ünna oatra cun wuss,
505 Eau tem' eir dieu, scha uuss füssas pruss,
Vn d' wuss uölg eau saluer aque lioa,
Par pudair da quaistas tschau[n]schas esser tschertoa.
A wuss oaters turno a chiesa culg furmaint,
A guardo da nun lascher our d' uoss inaint
510 Da mner aque uoss frer juwen,
Scha plü granetza uulai(n)tz aquist ann,
Alg uoss frer dals liuns libarer,
Alchun uardet da uost pled sachiatter.
13. Ruben d' frars credens Ioseph non intelligere.
Frers, nuss ischan ardüts ad un ferm potaing,
515 Nuss stuain indurer grandas ingürgas par noss gudain,
Aquaist ans ischuntra par dick pochio,
Chia nuss cun noss frer Ioseph hauains surpasoa.
Ioseph (disch) auertit se fiens.
Sauaiss wuss, che eau saimper wulig schwier,
[f. 31b] Schi nun pudet cun wuss inguotta agiüder,
520 El ns arueua uschi pchiadusamaig
El ns que guardewa fermamaig;
Cuolpa gescha, nun schmartschesa,
Alchün s' alguorda, cura chia la fadia alg crescha.
Nuss pudaiuen bain ourawaunt tuot piser,
525 Chia Dieu par thel mel ans faiwa Indürer;
Ms. Tr. [Nus hauain ün crudiel signer per maun,]
A nun wella ingüna schiusa, sa nu fusans aunchia tauns;
Scho chel uol stuains ubedir,
Par pudair our da el ngir.
Ioseph 2. disch:
Ms. Tr. 530 [De no ls daners pal furmaint,
ls uoas sack uöelg fer inplir aint;
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 32 Gian Travers <lb/>
Pa intrafgnir alg noss paias, <lb/>
495 Scha quel, chia eau he dit, uardet Ais. <lb/>
Ioseph disch: <lb/>
Plü che eau s' od aradschunandt, cumpangniuns, <lb/>
Ms. Tr. [Aa plü sto eau crair, wus saias spiuns;] <lb/>
V(a)nna tngin fradlauntza sü wuss sanumnets <lb/>
Nu ssachiata ingiur araginã par lüng, par thel <lb/>
500 Ün d' wuss gaia a cundür ilg oter frer, <lb/>
Als oters uöelg eau inpraschuonerr. <lb/>
[f. 31a] Imparo prain algs 10 cumpagnunss <lb/>
A meta 'ls in praschun sco spiuns. <lb/>
Ioseph post triduum Eductus fratib E carcara. <lb/>
Eau sun pisso da fer ünna oatra cun wuss, <lb/>
505 Eau tem' eir dieu, scha uuss füssas pruss, <lb/>
Vn d' wuss uölg eau saluer aque lioa, <lb/>
Par pudair da quaistas tschau[n]schas esser tschertoa. <lb/>
A wuss oaters turno a chiesa culg furmaint, <lb/>
A guardo da nun lascher our d' uoss inaint <lb/>
510 Da mner aque uoss frer juwen, <lb/>
Scha plü granetza uulai(n)tz aquist ann, <lb/>
Alg uoss frer dals liuns libarer, <lb/>
Alchun uardet da uost pled sachiatter. <lb/>
13. Ruben d' frars credens Ioseph non intelligere. <lb/>
Frers, nuss ischan ardüts ad un ferm potaing, <lb/>
515 Nuss stuain indurer grandas ingürgas par noss gudain, <lb/>
Aquaist ans ischuntra par dick pochio, <lb/>
Chia nuss cun noss frer Ioseph hauains surpasoa. <lb/>
Ioseph (disch) auertit se fiens. <lb/>
Sauaiss wuss, che eau saimper wulig schwier, <lb/>
[f. 31b] Schi nun pudet cun wuss inguotta agiüder, <lb/>
520 El ns arueua uschi pchiadusamaig <lb/>
El ns que guardewa fermamaig; <lb/>
Cuolpa gescha, nun schmartschesa, <lb/>
Alchün s' alguorda, cura chia la fadia alg crescha. <lb/>
Nuss pudaiuen bain ourawaunt tuot piser, <lb/>
525 Chia Dieu par thel mel ans faiwa Indürer; <lb/>
Ms. Tr. [Nus hauain ün crudiel signer per maun,] <lb/>
A nun wella ingüna schiusa, sa nu fusans aunchia tauns; <lb/>
Scho chel uol stuains ubedir, <lb/>
Par pudair our da el ngir. <lb/>
Ioseph 2. disch: <lb/>
Ms. Tr. 530 [De no ls daners pal furmaint, <lb/>
ls uoas sack uöelg fer inplir aint; </body> </text></TEI>