<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 272 Durich Chiampel <lb/>
nuo lg Chiastlaun da Müsch, da lg qual nuo ns' hawain stuüd ustar cun <lb/>
l' arma incuntra lgqual Deis eir ans haa datt uittoargia è ns' cussaluad in <lb/>
noassa frytad. Huossa (schkoa eug hawèg cumantzad a dyr) haa Deis <lb/>
muuantad sũ lg huneist, alatrad, éd in la Scrittüra sainchia bain affundad <lb/>
5 Sar Durich Chiampel, chi haa miss in Ladin quell bel cudesch da ls' Psalms, <lb/>
da quell fidel è grandamaingk da Deis ludad raig è saingk prophet <lb/>
Dauid (cun autras eir bellas saingchias Chiantzuns spirtualas tzuond da <lb/>
nœw fattas) cun taunta ssièntza, taunt beaus plæds, taunt' adastretza è <lb/>
gratzgia, ch' ün stoua s' mürawlgar. Parchè ch' ell cun quaist seis scriwer <lb/>
10 haa miss laa brickia pür ilg mainung d' la scrittüra da lg Prophet, moa eir <lb/>
pardütt, chia lg [p. 6] noass languack, chi uain tngüd groasser, haa eir la <lb/>
sia gratzg' éd amur uschè bain schkoa eir qual auter. Pür tü huossa, chi <lb/>
lèr ssasch légia è chiaũta quaistas chiantzuns, chi poan tai è queaus chi <lb/>
t' auden adastrar in la uia da lg Sénger. Parchè chia ls' uêlg ductuors <lb/>
15 haun ditt chia ls' Psalms saian ün summari, è lg métzguilg da tuotta la <lb/>
scrittüra saingchia. Parquai schi artschaiwa quaist cudesch cun laud a Deis, <lb/>
è sapgiasch graa, ch' ün poassa hawair buna uœllga da scriwer plü, è foarsa <lb/>
faar eir auter, chi a tai saia bœn, éd hunur a tuotta la noassa terra, laquala <lb/>
… hagia eir tscharwellas è lgieut chi sapgian. Qui nun t' uain miss <lb/>
20 awaunt auter choa quai chi ais hunur a deis è salüd d' las oarmas. Deis <lb/>
saia quell, chi ns' illgümna, ch' nuo cũguosschan plainamaingk la sia uia, <lb/>
è quell bain ch' ell ans faa traas seis sulettnad filg Iesum Christũ, ün <lb/>
Deis cun lg Bap è lg Spiert saingk. <lb/>
Amen. <lb/>
25 Datum à Cuira, alg 15. dy d' May, <lb/>
da lg ann 1562. <lb/>
[p. 7] DVRICH CHIAMPELL. <lb/>
rouga èd awuira gratzgia, paasch, <lb/>
sandadt é salüdt da Deis Bap, <lb/>
30 traas IESVM CHRISTVM <lb/>
a lg Christiaun légiadur. <lb/>
CVmbain, chiarisschem amych chick chi uainsch quaist noass cudesch <lb/>
a lèr, ch' eug nhag quaista lawur awaũt bain intzaquuãt anns, tgnü da <lb/>
impart fatta, numæ par mia bragiadella, ud eir par amur dad alchiüns <lb/>
35 spetzials amychs: è tzuont brichia cun prapœst da wlair quai intzacura <lb/>
daar a la stãpa à lasschar à la lgüm schquitschar oura, lg pustütt a lg <lb/>
muõd chia hussa da noass teinp ais, in lgqual sun taunta alatrada lgieut, <lb/>
chi haun lasschad èd iminchiady lasschã oura in iminchia lãguack, taũt <lb/>
alatrad cudeschs, è saingchias bellas lawours, intaũter ils quaus eug poass <lb/>
40 bain racũguosscher, ch' eug nun saia da metter, nè da ngyr schmaad auter <lb/>
choa schkoa Saul ngywa quidawaũt schmaad intaunter ils profets, schi bain </body> </text></TEI>