<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 248 Una historgia da süsanna <lb/>
Dieu uain sün aquaista chiatiuergia <lb/>
… a fer uandeta <lb/>
1130 Et mia innotcencia dafender <lb/>
da üna dreta etta. <lb/>
Eau uœlg a meis infauns par <lb/>
la baladeda lascher, <lb/>
Cun tuottas duluors cufurter. <lb/>
Trai els sü cun tuotta diligiynchia <lb/>
… et chüra, <lb/>
uus poasses cuffurter in uoassa <lb/>
uüldüna. <lb/>
Ioachim. <lb/>
Nun agiüda üngiün dret ne <lb/>
arazun darchio. <lb/>
1140 Chi al uair dieu in tschiel <lb/>
uygnia pchio, <lb/>
[f. 124b] Ch' ün nun sayschaya aquaist <lb/>
üngiotta schüser <lb/>
Et cun la uarded cleramaint <lb/>
shuster, <lb/>
Chia mia mulier stoua ündürer <lb/>
… la moart, <lb/>
Taunta fadia cun grand tüert! <lb/>
1145 O, a ti misercorgiauel Dieu <lb/>
pusaunt, <lb/>
Arcumand tuot mieu amanchi(g)am[a]int. <lb/>
… <lb/>
Helkias. <lb/>
Ta giüda dieu, la mia chiera <lb/>
figlia, <lb/>
Quel cugnuoscha la tia inocentia <lb/>
… a tuota uia! <lb/>
Dieu wain bain sün quaist <lb/>
chiatiwiergia a fer wardet <lb/>
1130 Et mia Inutzientza dafendar <lb/>
d' üna eta. <lb/>
Et 's wülg meis cheir Ifaunts <lb/>
p la balandeda lascher, <lb/>
Cun ls quels ns poassan In <lb/>
tuotas duluors. <lb/>
Trai els sü 'n (In) tuota tema da <lb/>
Dieu et buna cüra, <lb/>
Wus As poasas cufurter In <lb/>
woassas Wildüna. <lb/>
Litores. <lb/>
1135 P la mur da dieu nun hegias <lb/>
par mel, <lb/>
Sco nus stuwain huosa lier, <lb/>
Palg wair, chi ns füs plü <lb/>
adachier, <lb/>
Nus pudesan awaunt woas <lb/>
marit mner. <lb/>
[f. 59b] Ioachim. <lb/>
Nun agiüda Ingün dret ne <lb/>
aradschun darchio. <lb/>
1140 Chia Ilg Wair Dieu wignia <lb/>
pchio, <lb/>
Ch' ün nun sapchia In quaist <lb/>
Iguotta schüser <lb/>
E cun la Warded cleramaing <lb/>
shuster, <lb/>
Chia mia muglier stou Indürer <lb/>
la moart, <lb/>
Taunta fadia cun grand türt! <lb/>
1145 O weia, a ti misericurgaiwal Dieu <lb/>
pusaunt, <lb/>
Arcumant eau meis Amanchiamaint. <lb/>
… <lb/>
Helkias. <lb/>
Mo t' agiüda Dieu, la mia chiera <lb/>
figlia, <lb/>
Quel cugniuscha tia Inutzinchia <lb/>
A tuota wia! </body> </text></TEI>