<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 206 <lb/>
Una historgia da süsanna <lb/>
Susanna. <lb/>
Ma schi uia a dieu, alg trun <lb/>
glorius, <lb/>
Quel ngnys am paier cun il <lb/>
mel prus. <lb/>
310 Cun tuot schi nun 's uœl eau <lb/>
brichia 's asgunder, . . . . . . . <lb/>
achab. <lb/>
Ho scha tü nun ans asguondasth <lb/>
bain ladin, <lb/>
Schi wainst a gnyr ad ün grandt <lb/>
tapin. <lb/>
Par chi nus uulain auaunt las <lb/>
portas curir, <lb/>
315 Aque uulains nus cortamaing <lb/>
dir; <lb/>
Quo saia sto tiers te ün giuuen, <lb/>
bel mat, <lb/>
Chi hegia grandas strupchiynchas <lb/>
cun te fat; <lb/>
Par aque hegias las fantschellas <lb/>
tramis dauendt, <lb/>
Tü possast cun el cumplir tieu <lb/>
dalett. <lb/>
320 Que ans uain a chrair tuot <lb/>
cumoenamaing, <lb/>
Que a d' dich eau schi uairamaing, <lb/>
… <lb/>
Parche nossa hautorited et pu <lb/>
saunza <lb/>
Cugnuossan pitztschans et eir <lb/>
grandts. <lb/>
Que nus dschain, uain a duanter <lb/>
… schiüramaing; <lb/>
325 Cun tuot ans asguonda, cusalg <lb/>
eau d' femaing. <lb/>
Sedechias. <lb/>
O, chiera duonna, s' impise pür <lb/>
bain indrett, <lb/>
Susana. <lb/>
Ma schi waia Dieu Ilg trun <lb/>
gloriuss, <lb/>
Quel gnis am paier cun Ilg <lb/>
mel prus. <lb/>
310 Cun tuot schi wœlg eau brick <lb/>
's ascunder, <lb/>
Que 's dich eau uossa [nun] an <lb/>
wing am arügler. <lb/>
Achab. <lb/>
Ho scha tü nun scundast bain <lb/>
ladin, <lb/>
Schi wainst a gnir In ün grand <lb/>
tapin. <lb/>
Parche nus wulain awaunt las <lb/>
poartas curir, <lb/>
315 Aque wulains nus Awertamaing <lb/>
Dir; <lb/>
Quo saia sto tiers te ün Iuwen <lb/>
bel mat, <lb/>
Et hegia grand strupchintza <lb/>
cun te fat; <lb/>
Par que hegiast las fantzelas <lb/>
dawent, <lb/>
Tü poassast cun el cunplir tieu <lb/>
dalet. <lb/>
320 Que ans wain cret tuot cumünamaing, <lb/>
… <lb/>
Que I d' dich eau sgüramaing, <lb/>
Par chie noassa autoritedt et <lb/>
pusauntza <lb/>
Cungoshen pitzen et grands. <lb/>
Que, chia nus tschain, a dwanter <lb/>
sgüramaing; <lb/>
325 Cun tuot Ins ascuonda, Cusailg <lb/>
eau de femaing. <lb/>
Sedechias. <lb/>
O, Chiera Duona, s' impise pür <lb/>
bain Indret, </body> </text></TEI>