204 Una historgia da süsanna
Sedechias.
O, chiera, uus bela, aquaist
's uöelg eau cussler,
Wus ans uöeglias bain prast
asqunder,
par che sün uus Ischans uschi
tzuond innamuros,
270 Nus nun sauain fer ingüna
chiosa zainza pos.
Süsanna.
O, ma cumanda dieu, che uus
tgnais arazuno?
Da me saia lœntz aque grandt
pchio.
Wulessas uus, chiers signuors,
a mi cumander,
aque uus ad ün hotar dessas
huster?
Achab.
275 Aqui nun 's uol ingün fer adaledtt,

Pür uus s' laschas cun nus halamger.

Schi nun dessas uus, duonna,
hauair pisyr,
Wossa ne qui tzyua in furtüna
da gnir.
Sedechias.
Che, chiera hundraiula, bella
duonna,
280 [f. 106a] da uossa partzuna
Ischas schüra tzuonda.
Wossa parcuna nun agragains
tzuondt brichia,
Sulamaing l' amur uia uus ans
schuitscha.
Cun tuot ans [a]sguonda schiüramaing,

Par aque 's aruains nus chieramaing.

285 Noassa bainuulynscha gnis had
hauair zuonda,
Sedechias.
Ô, chiera, Wus bella, aquaist
's wülg eau cuslgier,
Wus ans wuglias bain praist
ascunder,
Par chie sün wus yschens vschi
Inamuros,
270 Nus nun sawain fer Ingiün'
chiosa zainza pos.
Susana.
Intza cumanda Dieu, che Wus
tgnys Aranto? …
Da me saia lüntsch que grand
pchio.
Wules(e)ses Wus, chier Signuors,
a mi cumander,
Que Wus ad ün oter desses
Vster?
Achab.
275 A qui nu 's uol ingün Adaledt
fer,
Pür Wus s' laschias cun Wus
Alamgier.
Schi nun desses auns, Duonna,
hauair püsir,
Wosa ne qui ziwa In furtüna
da ngir.
Sedechias.
H, chiera, hundraiwla, bella
Duona,
280 Da Woassa persuna yschas
Schüra zuonda.
Woassa persuna nu Agragias
eir zuond brichia,
Sulamaing l' amur wia nus Ins
sqitscha.
Cun tuot (l)as Ascundo schiüramaing,

Par que sa ruwain nus chieramaing.

285 [f. 39a] Noassa bainwuglientscha
ngïss and ad awair zuond,
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 204 Una historgia da süsanna <lb/>
Sedechias. <lb/>
O, chiera, uus bela, aquaist <lb/>
's uöelg eau cussler, <lb/>
Wus ans uöeglias bain prast <lb/>
asqunder, <lb/>
par che sün uus Ischans uschi <lb/>
tzuond innamuros, <lb/>
270 Nus nun sauain fer ingüna <lb/>
chiosa zainza pos. <lb/>
Süsanna. <lb/>
O, ma cumanda dieu, che uus <lb/>
tgnais arazuno? <lb/>
Da me saia lœntz aque grandt <lb/>
pchio. <lb/>
Wulessas uus, chiers signuors, <lb/>
a mi cumander, <lb/>
aque uus ad ün hotar dessas <lb/>
huster? <lb/>
Achab. <lb/>
275 Aqui nun 's uol ingün fer adaledtt, <lb/>
… <lb/>
Pür uus s' laschas cun nus halamger. <lb/>
… <lb/>
Schi nun dessas uus, duonna, <lb/>
hauair pisyr, <lb/>
Wossa ne qui tzyua in furtüna <lb/>
da gnir. <lb/>
Sedechias. <lb/>
Che, chiera hundraiula, bella <lb/>
duonna, <lb/>
280 [f. 106a] da uossa partzuna <lb/>
Ischas schüra tzuonda. <lb/>
Wossa parcuna nun agragains <lb/>
tzuondt brichia, <lb/>
Sulamaing l' amur uia uus ans <lb/>
schuitscha. <lb/>
Cun tuot ans [a]sguonda schiüramaing, <lb/>
… <lb/>
Par aque 's aruains nus chieramaing. <lb/>
… <lb/>
285 Noassa bainuulynscha gnis had <lb/>
hauair zuonda, <lb/>
Sedechias. <lb/>
Ô, chiera, Wus bella, aquaist <lb/>
's wülg eau cuslgier, <lb/>
Wus ans wuglias bain praist <lb/>
ascunder, <lb/>
Par chie sün wus yschens vschi <lb/>
Inamuros, <lb/>
270 Nus nun sawain fer Ingiün' <lb/>
chiosa zainza pos. <lb/>
Susana. <lb/>
Intza cumanda Dieu, che Wus <lb/>
tgnys Aranto? … <lb/>
Da me saia lüntsch que grand <lb/>
pchio. <lb/>
Wules(e)ses Wus, chier Signuors, <lb/>
a mi cumander, <lb/>
Que Wus ad ün oter desses <lb/>
Vster? <lb/>
Achab. <lb/>
275 A qui nu 's uol ingün Adaledt <lb/>
fer, <lb/>
Pür Wus s' laschias cun Wus <lb/>
Alamgier. <lb/>
Schi nun desses auns, Duonna, <lb/>
hauair püsir, <lb/>
Wosa ne qui ziwa In furtüna <lb/>
da ngir. <lb/>
Sedechias. <lb/>
H, chiera, hundraiwla, bella <lb/>
Duona, <lb/>
280 Da Woassa persuna yschas <lb/>
Schüra zuonda. <lb/>
Woassa persuna nu Agragias <lb/>
eir zuond brichia, <lb/>
Sulamaing l' amur wia nus Ins <lb/>
sqitscha. <lb/>
Cun tuot (l)as Ascundo schiüramaing, <lb/>
… <lb/>
Par que sa ruwain nus chieramaing. <lb/>
… <lb/>
285 [f. 39a] Noassa bainwuglientscha <lb/>
ngïss and ad awair zuond, </body> </text></TEI>