Una historgia da süsanna
203
Achab.
Hundreda duonna, nun sa stramanto!

250 Par mur nus Ischans gnieus
tiers uus aquo.
Aque, ch' ins ho fat gnir huossa
in aquaista hura,
Ais numnedamaing uossa frascha,
bella parsuna.
Süsanna.
Ho, Inguossa granda, che chiosa
ais aque?
Chia quels giatuns uygnan tzieua
me?
255 Tzieua mia partzuna uaun els
tscharchandt,
O, a ti Signar dieu, saia aque
plaunt!
Sedechias.
L' amur, nus purtain uuia a uus,
Chrae m' duonna, a nun hais
hotar da prus.
süsaña.
[f. 105b] O heia! scho ün luf sdraztschs
üna nuorza,
260 Cura ch' el la piglia cun tuotta
fortza,
Wschya fazais eir uus, uiluorss.
O, pusaunt dieu, am uygnia in
sacuors!
achab.
O, plaun, plaun, Wus duonna
hundreda!
Nus nun hyschan uschy grima
braieda,
265 Nus [nun] saian gnieus sün quel
mel uulynscha,
Ma bain sün hauntz tuotta amur
er bainuulynscha.
Achab.
Hundreda Duonna, nun stramanto!

250 P. mur nus Ischan gnieus tiers
wus Aqui no.
Que, chi 'ns ho fat gnir huossa
In aquaist' hura,
Eis numnedamaing Woassa fraischia,
… bela psuna.
Sussana.
Hoy, Inguosschia granda, chie
chiossa ais aque?
Chia quels giatuns wingnian
ziwa me?
255 Ziwa mia parsuna waun els
tscherchiand,
O, a ti Signer Dieu, saia aque
plaunt!
Sedechias.
L' amur, nus purtain wia a wus,
Craie m' a nun ais otar Da
prus.
Susana.
Heya, oeye! Sco ün luf straza
üna Nuorsa,
260 Cura ch' el la piglia cun tuota
foartza,
Vschi fatschais eir wus, wilgs
ourss,
Ô, pusaunt Dieu, win in sacuors!
Achab.
Ô, plaun, wus Duona hundreda!
Nus hischens grimabraieda,
265 Nus [nun] saiien gnieus sün quel
mel wuglintza,
[f. 38b] Mu bain auntz sün tuota
amur e bainwuglientza.
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Una historgia da süsanna <lb/>
203 <lb/>
Achab. <lb/>
Hundreda duonna, nun sa stramanto! <lb/>
… <lb/>
250 Par mur nus Ischans gnieus <lb/>
tiers uus aquo. <lb/>
Aque, ch' ins ho fat gnir huossa <lb/>
in aquaista hura, <lb/>
Ais numnedamaing uossa frascha, <lb/>
bella parsuna. <lb/>
Süsanna. <lb/>
Ho, Inguossa granda, che chiosa <lb/>
ais aque? <lb/>
Chia quels giatuns uygnan tzieua <lb/>
me? <lb/>
255 Tzieua mia partzuna uaun els <lb/>
tscharchandt, <lb/>
O, a ti Signar dieu, saia aque <lb/>
plaunt! <lb/>
Sedechias. <lb/>
L' amur, nus purtain uuia a uus, <lb/>
Chrae m' duonna, a nun hais <lb/>
hotar da prus. <lb/>
süsaña. <lb/>
[f. 105b] O heia! scho ün luf sdraztschs <lb/>
üna nuorza, <lb/>
260 Cura ch' el la piglia cun tuotta <lb/>
fortza, <lb/>
Wschya fazais eir uus, uiluorss. <lb/>
O, pusaunt dieu, am uygnia in <lb/>
sacuors! <lb/>
achab. <lb/>
O, plaun, plaun, Wus duonna <lb/>
hundreda! <lb/>
Nus nun hyschan uschy grima <lb/>
braieda, <lb/>
265 Nus [nun] saian gnieus sün quel <lb/>
mel uulynscha, <lb/>
Ma bain sün hauntz tuotta amur <lb/>
er bainuulynscha. <lb/>
Achab. <lb/>
Hundreda Duonna, nun stramanto! <lb/>
… <lb/>
250 P. mur nus Ischan gnieus tiers <lb/>
wus Aqui no. <lb/>
Que, chi 'ns ho fat gnir huossa <lb/>
In aquaist' hura, <lb/>
Eis numnedamaing Woassa fraischia, <lb/>
… bela psuna. <lb/>
Sussana. <lb/>
Hoy, Inguosschia granda, chie <lb/>
chiossa ais aque? <lb/>
Chia quels giatuns wingnian <lb/>
ziwa me? <lb/>
255 Ziwa mia parsuna waun els <lb/>
tscherchiand, <lb/>
O, a ti Signer Dieu, saia aque <lb/>
plaunt! <lb/>
Sedechias. <lb/>
L' amur, nus purtain wia a wus, <lb/>
Craie m' a nun ais otar Da <lb/>
prus. <lb/>
Susana. <lb/>
Heya, oeye! Sco ün luf straza <lb/>
üna Nuorsa, <lb/>
260 Cura ch' el la piglia cun tuota <lb/>
foartza, <lb/>
Vschi fatschais eir wus, wilgs <lb/>
ourss, <lb/>
Ô, pusaunt Dieu, win in sacuors! <lb/>
Achab. <lb/>
Ô, plaun, wus Duona hundreda! <lb/>
Nus hischens grimabraieda, <lb/>
265 Nus [nun] saiien gnieus sün quel <lb/>
mel wuglintza, <lb/>
[f. 38b] Mu bain auntz sün tuota <lb/>
amur e bainwuglientza. </body> </text></TEI>