Una historgia da süsanna 199 Cun tuot schi d' uœlg eau
aruuer,
Tü uœgliast tieu cusalg huossa
der.
Sedechias.
Eau he huossa brick dyck üna
geda,
Cura Jn chiesa nun hais Jngüna
braieda,
175 Schi wain la aqui aint cun
fantschelas duos;
Quela trametta bain bott Jn
auous
A s' leua tiers aquaista funtauna
aqui.
Suuentz he eau wis, aque dich
eou a ti,
Eir la sia fraischia bella partzuna.

180 Que, d' dich eau huossa in
aquasta prasainta hura,
Sch' ella nu m' wain huossa
brick a maun,
Schi stou eau murir huossa Inpestiaun.

Achab.
Aque he eau da dich inno
sauieu,
Par aque sun eau aqui aint
gnieu.
185 Ed e spraunza da gnir huossa
sü sura,
Que, chia mieu cour ho spato
tzainza dmura,
Da cumplir cun ella noas dalet.
[Sudechias].
Vossa chia sun eau a tü sulet,
Hauains geuar buna comodited,
190 Da la fer fer tuot zieua nossa
uulanted.
Cun tuot schi t' wœlg eau
Aruwer,
Tü wœlglias eir tü tieu cusailg
Der.
Sedechias.
Eau he wis bryk üna gieda,
Cura In chiesa nun ais üngiüna
braieda,
175 [f. 36a] Schi waing lia qui aint
cun fanzelas Duos;
Quelas trametta bain boadt Inavous

A s' lewa teir Aquaista funtauna
Aqui.
Suwens he eau wis, Aque dich
eau a ti,
Eir la sia zartgchia, bela parsuna.

180 Que, d' Dich eau In aquaista
preschainta hura,
Sch' ela nu m' wain brigchia
huossa Amaun,
Schi stou eau murir huossa Inpestiaun.

Achab.
A que he eau da dich Jnno
sawieu,
Par que sun eau Aqui Aint
ngnieu.
185 Et he spraunza da ngnir huosa
sü sura,
Que, chia mieu cour ho Aspato
zainza dmura,
Da cumplir cun ela noas dalet.
[Sedechias].
Vossa chia sun eau a tü suleta,
Hawains giewar buna comuditedt,

190 Da la fer fer tuot ziwa noassa
Woluntedt,
… … … …
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Una historgia da süsanna 199 Cun tuot schi d' uœlg eau <lb/>
aruuer, <lb/>
Tü uœgliast tieu cusalg huossa <lb/>
der. <lb/>
Sedechias. <lb/>
Eau he huossa brick dyck üna <lb/>
geda, <lb/>
Cura Jn chiesa nun hais Jngüna <lb/>
braieda, <lb/>
175 Schi wain la aqui aint cun <lb/>
fantschelas duos; <lb/>
Quela trametta bain bott Jn <lb/>
auous <lb/>
A s' leua tiers aquaista funtauna <lb/>
aqui. <lb/>
Suuentz he eau wis, aque dich <lb/>
eou a ti, <lb/>
Eir la sia fraischia bella partzuna. <lb/>
… <lb/>
180 Que, d' dich eau huossa in <lb/>
aquasta prasainta hura, <lb/>
Sch' ella nu m' wain huossa <lb/>
brick a maun, <lb/>
Schi stou eau murir huossa Inpestiaun. <lb/>
… <lb/>
Achab. <lb/>
Aque he eau da dich inno <lb/>
sauieu, <lb/>
Par aque sun eau aqui aint <lb/>
gnieu. <lb/>
185 Ed e spraunza da gnir huossa <lb/>
sü sura, <lb/>
Que, chia mieu cour ho spato <lb/>
tzainza dmura, <lb/>
Da cumplir cun ella noas dalet. <lb/>
[Sudechias]. <lb/>
Vossa chia sun eau a tü sulet, <lb/>
Hauains geuar buna comodited, <lb/>
190 Da la fer fer tuot zieua nossa <lb/>
uulanted. <lb/>
Cun tuot schi t' wœlg eau <lb/>
Aruwer, <lb/>
Tü wœlglias eir tü tieu cusailg <lb/>
Der. <lb/>
Sedechias. <lb/>
Eau he wis bryk üna gieda, <lb/>
Cura In chiesa nun ais üngiüna <lb/>
braieda, <lb/>
175 [f. 36a] Schi waing lia qui aint <lb/>
cun fanzelas Duos; <lb/>
Quelas trametta bain boadt Inavous <lb/>
… <lb/>
A s' lewa teir Aquaista funtauna <lb/>
Aqui. <lb/>
Suwens he eau wis, Aque dich <lb/>
eau a ti, <lb/>
Eir la sia zartgchia, bela parsuna. <lb/>
… <lb/>
180 Que, d' Dich eau In aquaista <lb/>
preschainta hura, <lb/>
Sch' ela nu m' wain brigchia <lb/>
huossa Amaun, <lb/>
Schi stou eau murir huossa Inpestiaun. <lb/>
… <lb/>
Achab. <lb/>
A que he eau da dich Jnno <lb/>
sawieu, <lb/>
Par que sun eau Aqui Aint <lb/>
ngnieu. <lb/>
185 Et he spraunza da ngnir huosa <lb/>
sü sura, <lb/>
Que, chia mieu cour ho Aspato <lb/>
zainza dmura, <lb/>
Da cumplir cun ela noas dalet. <lb/>
[Sedechias]. <lb/>
Vossa chia sun eau a tü suleta, <lb/>
Hawains giewar buna comuditedt, <lb/>
… <lb/>
190 Da la fer fer tuot ziwa noassa <lb/>
Woluntedt, <lb/>
… … … … </body> </text></TEI>