<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Una historgia da süsanna 199 Cun tuot schi d' uœlg eau <lb/>
aruuer, <lb/>
Tü uœgliast tieu cusalg huossa <lb/>
der. <lb/>
Sedechias. <lb/>
Eau he huossa brick dyck üna <lb/>
geda, <lb/>
Cura Jn chiesa nun hais Jngüna <lb/>
braieda, <lb/>
175 Schi wain la aqui aint cun <lb/>
fantschelas duos; <lb/>
Quela trametta bain bott Jn <lb/>
auous <lb/>
A s' leua tiers aquaista funtauna <lb/>
aqui. <lb/>
Suuentz he eau wis, aque dich <lb/>
eou a ti, <lb/>
Eir la sia fraischia bella partzuna. <lb/>
… <lb/>
180 Que, d' dich eau huossa in <lb/>
aquasta prasainta hura, <lb/>
Sch' ella nu m' wain huossa <lb/>
brick a maun, <lb/>
Schi stou eau murir huossa Inpestiaun. <lb/>
… <lb/>
Achab. <lb/>
Aque he eau da dich inno <lb/>
sauieu, <lb/>
Par aque sun eau aqui aint <lb/>
gnieu. <lb/>
185 Ed e spraunza da gnir huossa <lb/>
sü sura, <lb/>
Que, chia mieu cour ho spato <lb/>
tzainza dmura, <lb/>
Da cumplir cun ella noas dalet. <lb/>
[Sudechias]. <lb/>
Vossa chia sun eau a tü sulet, <lb/>
Hauains geuar buna comodited, <lb/>
190 Da la fer fer tuot zieua nossa <lb/>
uulanted. <lb/>
Cun tuot schi t' wœlg eau <lb/>
Aruwer, <lb/>
Tü wœlglias eir tü tieu cusailg <lb/>
Der. <lb/>
Sedechias. <lb/>
Eau he wis bryk üna gieda, <lb/>
Cura In chiesa nun ais üngiüna <lb/>
braieda, <lb/>
175 [f. 36a] Schi waing lia qui aint <lb/>
cun fanzelas Duos; <lb/>
Quelas trametta bain boadt Inavous <lb/>
… <lb/>
A s' lewa teir Aquaista funtauna <lb/>
Aqui. <lb/>
Suwens he eau wis, Aque dich <lb/>
eau a ti, <lb/>
Eir la sia zartgchia, bela parsuna. <lb/>
… <lb/>
180 Que, d' Dich eau In aquaista <lb/>
preschainta hura, <lb/>
Sch' ela nu m' wain brigchia <lb/>
huossa Amaun, <lb/>
Schi stou eau murir huossa Inpestiaun. <lb/>
… <lb/>
Achab. <lb/>
A que he eau da dich Jnno <lb/>
sawieu, <lb/>
Par que sun eau Aqui Aint <lb/>
ngnieu. <lb/>
185 Et he spraunza da ngnir huosa <lb/>
sü sura, <lb/>
Que, chia mieu cour ho Aspato <lb/>
zainza dmura, <lb/>
Da cumplir cun ela noas dalet. <lb/>
[Sedechias]. <lb/>
Vossa chia sun eau a tü suleta, <lb/>
Hawains giewar buna comuditedt, <lb/>
… <lb/>
190 Da la fer fer tuot ziwa noassa <lb/>
Woluntedt, <lb/>
… … … … </body> </text></TEI>