<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> Historgia dalg arik hum et Lazarus <lb/>
187 <lb/>
Ne prudintza ne virtüdt, <lb/>
920 Aquoa nun paisar awaunt ingiüna <lb/>
… beletza, <lb/>
Ne güwantüna ne dischawletza. <lb/>
Cura chia soprasma l' ura, <lb/>
Schi stuwains davendt zainza <lb/>
dmura, <lb/>
Saya homens u dunauns, <lb/>
925 Lgieudt craschida u infauns. <lb/>
Wuss nun yschas sgchürs sün <lb/>
ingiüna etta. <lb/>
Parchel arouwa dieu par üna <lb/>
vaira cretta, <lb/>
Chia dieu wuss achiatta awisoass, <lb/>
Sün ün bun parpüst parsürgios! <lb/>
930 [f. 17a] Chia wuss aintras aint <lb/>
in lg ariganã celestiell, <lb/>
Loa tiers ans agiuda tuots ad <lb/>
inguell! <lb/>
La Concusiun: <lb/>
Aquaista histoargia, aquella ais <lb/>
cumplida, <lb/>
Ziewa chia san lüchia ans intraguida. <lb/>
… <lb/>
Wuss hawais wuss alg greiff <lb/>
pantizi, <lb/>
935 Martuori, schgüschür et stramitzi, <lb/>
… <lb/>
Chi wain a ko trer a fürgioa, <lb/>
Chia 'lg crastiaun skudschinna <lb/>
cun sieu pchio. <lb/>
Gio da que dessens ün exaimpel <lb/>
pilger, <lb/>
A pouwra lgieud dalg bain <lb/>
ferrz, <lb/>
940 A brichia a predgia curir dick, <lb/>
Et vschilgioa wiwar sulg trawick. <lb/>
As lascha pradger a munt et <lb/>
a wall, <lb/>
A darchio foa schsdün sieu ball. <lb/>
Alg muondt ais da l' awaritzchia <lb/>
asurwoa, <lb/>
Ne prudintza ne wirtüdt, <lb/>
920 Aquo nun po essar awaunt Jngiüna <lb/>
… beletza, <lb/>
Ne giuwantüna ne dischawaletza. <lb/>
Cura chia saprossma l' ura, <lb/>
Sschi stuwains dawendt zainza <lb/>
dmura, <lb/>
saia homans û dunauns, <lb/>
925 Lgieudt chraschida û Jnfauns. <lb/>
Wus nun Jschas Sgürs sün Jngiüna <lb/>
… etta. <lb/>
Par tel arouwa a dieu par ünna <lb/>
Cretta, <lb/>
Chia Dieu wus achiata awissos, <lb/>
Sün ün bun parpüst parsurgios! <lb/>
930 Chia wus aintras aint JN lg <lb/>
ariginam celestiel, <lb/>
Lo tiers ans agiüder tuots ad <lb/>
Jnguel! <lb/>
La con(d)[cl]usiun: <lb/>
Aquaist histoargia, aquela ais <lb/>
Cumpigleda, <lb/>
Ziwa chia san Lüchias ans Jntraguida. <lb/>
… <lb/>
Wus hawais wis alg gref pantitzi, <lb/>
… <lb/>
935 . . . . . . . . <lb/>
Chi wain ako trer afürgio, <lb/>
Chia 'lg Chrastiaun skuschridra <lb/>
Cun sieu pchio. <lb/>
giu da que dessen ün exaimpel <lb/>
pigler, <lb/>
[f. 30r] A pouwra glieudt dalg bain <lb/>
fer, <lb/>
940 A brichia a preidgia Currir dick, <lb/>
Vschiglgio wiwar sülg trawick. <lb/>
As lascha pradger a munt ad a <lb/>
wal, <lb/>
A darchio fo scodün sieu bal. <lb/>
Alg muond ais da l' awaritzchia <lb/>
asurwo, </body> </text></TEI>