166
Historgia dalg arik hum et da Lazarus
Ma muso, che fo lulina,
Su sura adrizer qual masdina.
Alg arichk hom disch alg
Douctar:
O, singar douctar, matte diligentzchia,

460 Ad adruoa, che au s' arou,
woassa sientzchia!
Alg fatt sto in aquaista guissa,
Eau he mangio bgerra bunua
spissa
Ad da plü wins masdos,
Pot chiapper, chïa aque m' o
ruwino.
465 Parthell lulina guardoa cun
chiawailg,
Vuss sapchias su sura pilger
cusailg!
Vosa guarda alg douctar lulina
E disch susura:
Chier sgnours, scha wuss wullais
udyr,
Schi wulg eau mieu senn su
sura dyr.
Ilg singar taunt mel, koa wuss
fatschais, nun hoa,
470 Parthell stets leidts et nu 's
sastramantoa,
Eau alg wull eir derr una
puschun,
Chi' ll schiargia alg mel goa dalg
magun.
Quaista gieda wain ell ad esser
dala witta,
Par ferr alg muondt mella gritta.
475 Tres lulina sun eau ngieu su sura,
Eau alg wulg agüder, cha nun
woa una hurra.
Su sura disch alg Credentzierr:

[f. 7b] Aich, Dieu, al Douctar ais tel
fantyn,
Ma muso, che fo lulina,
Sü sura adritzer quel masdina.
Alg arich hom disch alg
doutar:
O, Signer doutar, meta diligientzchia

460 Et adruuo, Chia eau s' arouf,
uossa scientzchia!
Alg fatt sto in aquaista guissa,
Eea he mangio bgierra buna
spaissa
Ad da plü Soarts wins masdos,
Po d' Chia - per, chia aque m'
hegia Ruwino.
465 Par tel lulina guardo Cun
Chiawailg,
[f. 15v] Wus sapchias sü sura pilgler
Cusalg!
hussa guarda alg doutar lulina
E disch sü surra:
Cher Sgnuors, schia wus wulais
udir,
Schi wülg eau mieu senn sü
surra dyr.
Jlg Signer taunt mel, ko fadschais,
… nun ho,
470 Par tel stets leids et nun
stramanto,
Eau lg wœlg der eir ünna
puschun,
Chi' l schargia alg mel giu dalg
migun.
Aquaista gieda wain ell ad essar
dala witta,
Par fer al muond la mella gritta.
475 Tres lulina sun eau ngieu sü sura,
Eau alg wülg agiüder, Chia nun
wo üna hura.
Sü surra disch alg Credentzier:

Aich, Dieu, Alg doutar ais ün
tel fantin,
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 166 <lb/>
Historgia dalg arik hum et da Lazarus <lb/>
Ma muso, che fo lulina, <lb/>
Su sura adrizer qual masdina. <lb/>
Alg arichk hom disch alg <lb/>
Douctar: <lb/>
O, singar douctar, matte diligentzchia, <lb/>
… <lb/>
460 Ad adruoa, che au s' arou, <lb/>
woassa sientzchia! <lb/>
Alg fatt sto in aquaista guissa, <lb/>
Eau he mangio bgerra bunua <lb/>
spissa <lb/>
Ad da plü wins masdos, <lb/>
Pot chiapper, chïa aque m' o <lb/>
ruwino. <lb/>
465 Parthell lulina guardoa cun <lb/>
chiawailg, <lb/>
Vuss sapchias su sura pilger <lb/>
cusailg! <lb/>
Vosa guarda alg douctar lulina <lb/>
E disch susura: <lb/>
Chier sgnours, scha wuss wullais <lb/>
udyr, <lb/>
Schi wulg eau mieu senn su <lb/>
sura dyr. <lb/>
Ilg singar taunt mel, koa wuss <lb/>
fatschais, nun hoa, <lb/>
470 Parthell stets leidts et nu 's <lb/>
sastramantoa, <lb/>
Eau alg wull eir derr una <lb/>
puschun, <lb/>
Chi' ll schiargia alg mel goa dalg <lb/>
magun. <lb/>
Quaista gieda wain ell ad esser <lb/>
dala witta, <lb/>
Par ferr alg muondt mella gritta. <lb/>
475 Tres lulina sun eau ngieu su sura, <lb/>
Eau alg wulg agüder, cha nun <lb/>
woa una hurra. <lb/>
Su sura disch alg Credentzierr: <lb/>
… <lb/>
[f. 7b] Aich, Dieu, al Douctar ais tel <lb/>
fantyn, <lb/>
Ma muso, che fo lulina, <lb/>
Sü sura adritzer quel masdina. <lb/>
Alg arich hom disch alg <lb/>
doutar: <lb/>
O, Signer doutar, meta diligientzchia <lb/>
… <lb/>
460 Et adruuo, Chia eau s' arouf, <lb/>
uossa scientzchia! <lb/>
Alg fatt sto in aquaista guissa, <lb/>
Eea he mangio bgierra buna <lb/>
spaissa <lb/>
Ad da plü Soarts wins masdos, <lb/>
Po d' Chia - per, chia aque m' <lb/>
hegia Ruwino. <lb/>
465 Par tel lulina guardo Cun <lb/>
Chiawailg, <lb/>
[f. 15v] Wus sapchias sü sura pilgler <lb/>
Cusalg! <lb/>
hussa guarda alg doutar lulina <lb/>
E disch sü surra: <lb/>
Cher Sgnuors, schia wus wulais <lb/>
udir, <lb/>
Schi wülg eau mieu senn sü <lb/>
surra dyr. <lb/>
Jlg Signer taunt mel, ko fadschais, <lb/>
… nun ho, <lb/>
470 Par tel stets leids et nun <lb/>
stramanto, <lb/>
Eau lg wœlg der eir ünna <lb/>
puschun, <lb/>
Chi' l schargia alg mel giu dalg <lb/>
migun. <lb/>
Aquaista gieda wain ell ad essar <lb/>
dala witta, <lb/>
Par fer al muond la mella gritta. <lb/>
475 Tres lulina sun eau ngieu sü sura, <lb/>
Eau alg wülg agiüder, Chia nun <lb/>
wo üna hura. <lb/>
Sü surra disch alg Credentzier: <lb/>
… <lb/>
Aich, Dieu, Alg doutar ais ün <lb/>
tel fantin, </body> </text></TEI>