152
Historgia dalg arik hum et da Lazarus
O Singar, wuss stuais esar banadieu,

Ad essar in taunt dalett naschieu,
155 Eau w' lodt, wus hegias intallett,
Da sauair prẽdar sü alg tiemp
in andrett
A guarder houra voassa parsuna,
La moart uschielgü nus ilg parduna,

In aquaist muond ans dain bun
senn,
160 Ilg otar muond, chraich eau, cha
nun saia ungün schlem.
[f. 4b] Chi se swes as voull smanchier,
Vain a wair, quant chell wain
ad awanzer;
As disch, chia saia paina in
atschell mundt,
Ma aque mi 'mpera unna parewla
… zuondt.
165 Cun tuot nun pilgain nus aquelas
fantaschias,
Laschain als yr par sias wias,
A noassas vitas cumplaschain,
Aq. sawain nus, nus hawain,
Cura chia la moartt oura ans
achiata,
170 Sch' ins schüsa üna badigleda
d' terra, ch' ins cuuata.
Cun tuot, schi stain sü leidamaing,

E bawain win cun tuot cun ardimaing!

Aque ais alg fatt, chi poeia,
Dalg arest nun dess eau brick
üna arbeia,
175 Et uschia he eau tratt a fin,
Nun he eau oaz me maritoa ün
züch d' win?
Odast? tü famailg chiamina
Et metta sü dalg win d' wuttilina!

O Segner, wus stuais essar banadieu,

Ad essar in taunt dallet naschieu,
155 Eau w' lodt, wus hegias aquel
intalet,
Da sauair prendar sü alg Timp
in Andret
A guarder huora woossa parsuna,
La moart vschigliü nus ilg parduna,

JN aquaist muond ans dain
bun sen,
160 alg otar muond, Chraich eau,
Chia nun saia Jngiün schlem.
Chi se wes as woul smanchier,
Wain avair, quaunt Chel wain
ad awantzer;
As disch, Chia saia paaina da
adschel muond,
Ma que mi 'mpera üna parewla
zuond,
165 Cun tuot nun pilgain nus quella
fantaschia,
[f. 6r] Laschains yr par sias wias,
A noassas witas Cumplaschain,
Aque sawain, nus awain,
Cura Chia la moart ans Achiata,
170 schi 'ns schüsa üna badïgleda
d' terra ch' ins Cuuatta.
Cun tuot schi stain sü leidemaing

E Bavain win Cun Ardimaint!
Aque ais alg fat, Chi peia,
Dalg Arest nun des eau brick
üna Arbeia,
175 Et Vschia he eau trat a fin,
Nu he eau oatz me marito ün
züch d' win?
Odas? tü famailg Chiamina
Et metta sü dalg win d' wuttlina!
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 152 <lb/>
Historgia dalg arik hum et da Lazarus <lb/>
O Singar, wuss stuais esar banadieu, <lb/>
… <lb/>
Ad essar in taunt dalett naschieu, <lb/>
155 Eau w' lodt, wus hegias intallett, <lb/>
Da sauair prẽdar sü alg tiemp <lb/>
in andrett <lb/>
A guarder houra voassa parsuna, <lb/>
La moart uschielgü nus ilg parduna, <lb/>
… <lb/>
In aquaist muond ans dain bun <lb/>
senn, <lb/>
160 Ilg otar muond, chraich eau, cha <lb/>
nun saia ungün schlem. <lb/>
[f. 4b] Chi se swes as voull smanchier, <lb/>
Vain a wair, quant chell wain <lb/>
ad awanzer; <lb/>
As disch, chia saia paina in <lb/>
atschell mundt, <lb/>
Ma aque mi 'mpera unna parewla <lb/>
… zuondt. <lb/>
165 Cun tuot nun pilgain nus aquelas <lb/>
fantaschias, <lb/>
Laschain als yr par sias wias, <lb/>
A noassas vitas cumplaschain, <lb/>
Aq. sawain nus, nus hawain, <lb/>
Cura chia la moartt oura ans <lb/>
achiata, <lb/>
170 Sch' ins schüsa üna badigleda <lb/>
d' terra, ch' ins cuuata. <lb/>
Cun tuot, schi stain sü leidamaing, <lb/>
… <lb/>
E bawain win cun tuot cun ardimaing! <lb/>
… <lb/>
Aque ais alg fatt, chi poeia, <lb/>
Dalg arest nun dess eau brick <lb/>
üna arbeia, <lb/>
175 Et uschia he eau tratt a fin, <lb/>
Nun he eau oaz me maritoa ün <lb/>
züch d' win? <lb/>
Odast? tü famailg chiamina <lb/>
Et metta sü dalg win d' wuttilina! <lb/>
… <lb/>
O Segner, wus stuais essar banadieu, <lb/>
… <lb/>
Ad essar in taunt dallet naschieu, <lb/>
155 Eau w' lodt, wus hegias aquel <lb/>
intalet, <lb/>
Da sauair prendar sü alg Timp <lb/>
in Andret <lb/>
A guarder huora woossa parsuna, <lb/>
La moart vschigliü nus ilg parduna, <lb/>
… <lb/>
JN aquaist muond ans dain <lb/>
bun sen, <lb/>
160 alg otar muond, Chraich eau, <lb/>
Chia nun saia Jngiün schlem. <lb/>
Chi se wes as woul smanchier, <lb/>
Wain avair, quaunt Chel wain <lb/>
ad awantzer; <lb/>
As disch, Chia saia paaina da <lb/>
adschel muond, <lb/>
Ma que mi 'mpera üna parewla <lb/>
zuond, <lb/>
165 Cun tuot nun pilgain nus quella <lb/>
fantaschia, <lb/>
[f. 6r] Laschains yr par sias wias, <lb/>
A noassas witas Cumplaschain, <lb/>
Aque sawain, nus awain, <lb/>
Cura Chia la moart ans Achiata, <lb/>
170 schi 'ns schüsa üna badïgleda <lb/>
d' terra ch' ins Cuuatta. <lb/>
Cun tuot schi stain sü leidemaing <lb/>
… <lb/>
E Bavain win Cun Ardimaint! <lb/>
Aque ais alg fat, Chi peia, <lb/>
Dalg Arest nun des eau brick <lb/>
üna Arbeia, <lb/>
175 Et Vschia he eau trat a fin, <lb/>
Nu he eau oatz me marito ün <lb/>
züch d' win? <lb/>
Odas? tü famailg Chiamina <lb/>
Et metta sü dalg win d' wuttlina! <lb/>
… </body> </text></TEI>