<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 12 Gian Travers <lb/>
„Nun havais ingün salvcondüt mieu; <lb/>
465 Per chie ad oters h'vais ruot la fe, <lb/>
Ais eir â Vus dvantô â que. <lb/>
S[a]r Jacom, à Clavenna Chiapitaunj stô, <lb/>
Bun dretts da guerra nun havais salvô, <lb/>
Schi alchüns dals Meis praschun faivas; <lb/>
470 Dick usche chiôds apender faivas, <lb/>
La guerra vus havais fat à nus, <lb/>
Dess eir uossa dvanter cun Vus; <lb/>
Johan Travers, traversô taunt m' hest tü, <lb/>
Ch' eau nun vöelg, tü m' traversast plü; <lb/>
475 Damaun stuvais schriver à voas Sgnuors, <lb/>
Sch' vus vulais esser our d' duluors, <lb/>
[f. 15a] Lg Chiaste chia m' laschien spisagier, <lb/>
U ch' eau as voelg tuots fer <lb/>
apichier.“ <lb/>
Cun que saimper ls inguriaiva, <lb/>
480 Ch' üngünna schiüsa nun ls bastaiva; <lb/>
Ls fet metter in sias maschuns, <lb/>
Chi sun uschie mellas praschuns, <lb/>
In lg Chiastê zura et zuot ls mattêt <lb/>
Et aint in tschêps als arantêt. <lb/>
485 Lg di zieva in Clavenna have 'l ordinô, <lb/>
Chia lg Capitauni gnis prais u amatzzô; <lb/>
Lg Bolognia ad el tramtêt à dir, <lb/>
Chia sün sia fe pudês el gnir, <lb/>
Chia cun el havês el da favlêr, <lb/>
490 Pü têmp nun pudês el spattêr. <lb/>
Lg Capitauni Schimun cun alchün Cumpagnuns <lb/>
S' fidet eir da quels grand pultruns; <lb/>
Sü vaunt lg Chiaste <lb/>
giet 'l <lb/>
alg chiatêr, <lb/>
Per vair, quae ch' el vules favlêr. <lb/>
495 Lg Bologna dschant „cumandô m' ho mieu patrun“; <lb/>
Lg metet maun et lg fadschiêt praschun; <lb/>
[f. 15b] Cun ün cumpaing vi per terra sternieus, <lb/>
Fick plaiôs et zuond mel battieus, <lb/>
Aint in la fortezza füttne mnôs, <lb/>
500 Et löeng âlo praschunêrs salvôs. <lb/>
Ls Sudôs da Müs que di s' alvaun <lb/>
Et fen praschun, chi chia chiataun <lb/>
Da ls noas, et giu la tuor da lg leich fün mnos, <lb/>
Mel tgnieus et pês appaschiantôs. <lb/>
505 Pertout tel praisa s' arasêt, <lb/>
Chia bgier pöevel s' astramentâet; </body> </text></TEI>