<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> La chianzun dalla guerra dagl Chiaste da Müs 11 <lb/>
Siand à Com la Saira arivos, <lb/>
Lg lantrichter d' la Part per havair pü pôs, <lb/>
La Via incunter chiesa prandêt; <lb/>
O, ch' ünna bunna Soart, ch' el havet! <lb/>
425 Ls oters aquella saira s' inbarchiaun <lb/>
Et cun els alg frer dalg Castelaun; <lb/>
Cô bgers oters dallas Lias s' chiataun, <lb/>
Chi per lur fatts eiran stos â Milaun. <lb/>
Siand las nevs da Com largiedas <lb/>
430 Et infin à Dschen arivedas, <lb/>
Pü barchias lo pareten per mauns <lb/>
Plainas da Mêl chiatalauns; <lb/>
A quelas la Pelafiga tschintaun <lb/>
Et cun granda fürgia in quell intraun, <lb/>
435 Cun armas, guaffens d' inminchia soart, <lb/>
Per mner la poura glieud â Mel poart, <lb/>
[f. 14a] Dschiand: „tuots quels chi eschias Grischuns, <lb/>
S' rande dalungia nus preschun; <lb/>
E po las armas, chia vus havais, <lb/>
440 Perchie zuond Liôs gnir stuais.“ <lb/>
Els Cumanzen a s' agraver, <lb/>
In guotta güdet lur radschunêr, <lb/>
Un grand maz d' suas cun els purtaun, <lb/>
A chi davaunt â chi davous la bratschia liaũ; <lb/>
445 Chi plandscheiva, chi fick s' almantaiva, <lb/>
Ne l' ün ne l' oter a quaels agüdaiva. <lb/>
Uscheia fün els quela Noat mnôs <lb/>
In lg Chiastè d' Müs fick ferm liôs. <lb/>
Siand rivos in quela hura <lb/>
450 Apparêt ilg Castellan sainza d' mura, <lb/>
„Bun di, bun di“, ven el dschiand, <lb/>
„Bun ann Sigr.“, els respondant; <lb/>
„Vus tradituors, eschias â quô? <lb/>
Chi la fè ad üngün nun havais salvô, <lb/>
455 Lg Raig d' Francia et Düchia havais ingiannô, <lb/>
Lg Imperadur brick schinagiô, <lb/>
[f. 14b] Et da lg fer â mi havais pruvo, <lb/>
Ma eau as vülg avaunt esser rivô.“ <lb/>
Alhura ls praschuners respondaiven, <lb/>
460 Chia üngün tradieu ne ingañô havaiven, <lb/>
Un Düchiel salvcondüt havesne hagieu, <lb/>
Saintza radschun füsne â tel partieu. <lb/>
Respondêt alhura lg Castelaun ardieu: </body> </text></TEI>