118 Gian Travers
per famalg eis esser tgnieu,
5 Nun se, che pertieu piglier
In ün sche greif servezan;
O, Dieu, 'm vœgliast güder!
Avaunt temp s' cuntantaiva
La Duona da meis Signiur,
10 Neir mel üngün am dschaiva,
Nun s' almantaiva jngliur,
[f. 31b] Neir, me nun s' gritantaiva,
Pudaiva chiœntsch gnir tres;
Chia giess tout bain paraiva,
15 Servir nu 'lg poass plü brigh,
Per sieu bruniladour grand
Nun he ne pos, ne âvrich,
L' am vo adüna tizchiand.
Nun se incler sün ella,
20 Che la vœglia managier;
O Dieu, giüda 'm our d' quella!
Ziva, ch' la 'm vain adüna,
Plü co nun la sulaiva;
Dieu m' hoasta da furtüna;
25 Nun plescha que palgvaira.
Cun ün grand ardimaint,
Cun tscheira bella e clera
M' vo saimper chiarezzand,
Sün me ch' la tain guardô,
30 Per que he eau suspet,
Ch' la tain seis œlgs fichio
In me cun poig respet.
Eau craich, che lg dallet mundaun
[f. 32a] Hegia mia patruna
35 Piglio fich sura maun;
Eau tem, ch' la sa surmneda
D' la fosa amur pertschert,
Via me inamureda.
Bod vain que viss aviert,
40 Sch' ella nun s' po parchürer,
Schi veng eau tschert a vair,
Ch' la veng quel fal a fer.
La Duona disch in se svessa:
Ach, co dess eau me fer
Cun meis narrasck cusalg?
<TEI> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition>Digitalisierte Ausgabe</edition> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">1</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Köln</pubPlace> <publisher> <orgName>Sprachliche Informationsverarbeitung, Universität zu Köln</orgName> <email>buero@spinfo.uni-koeln.de</email> <address> <addrLine>Albertus-Magnus-Platz</addrLine> <addrLine>50923 Köln</addrLine> </address> </publisher> <availability> <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/de/"> <p>Distributed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.</p> </licence> </availability> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl>Decurtins, Caspar: Rätoromanische Chrestomathie</bibl> <biblFull> <titleStmt> <title level="m" type="main">Rätoromanische Chrestomathie</title> <author> <persName> <surname>Decurtins</surname> <forename>Caspar</forename> </persName> </author> </titleStmt> <editionStmt> <edition n="1"/> </editionStmt> <extent> <measure type="pages">7260</measure> </extent> <publicationStmt> <pubPlace>Erlangen</pubPlace> <publisher> <name>Vollmöller, Karl</name> </publisher> </publicationStmt> </biblFull> <msDesc> <msIdentifier> <repository>Digizeitschriften.de</repository> </msIdentifier> <physDesc> <typeDesc> <p>Chrestomatie</p> </typeDesc> </physDesc> </msDesc> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <p>Dieses Werk wurde in XML/TEI P5 kodiert.</p> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language>Rhaeto Romanic</language> </langUsage> <textClass></textClass> </profileDesc> </teiHeader> <text> <body> 118 Gian Travers <lb/>
per famalg eis esser tgnieu, <lb/>
5 Nun se, che pertieu piglier <lb/>
In ün sche greif servezan; <lb/>
O, Dieu, 'm vœgliast güder! <lb/>
Avaunt temp s' cuntantaiva <lb/>
La Duona da meis Signiur, <lb/>
10 Neir mel üngün am dschaiva, <lb/>
Nun s' almantaiva jngliur, <lb/>
[f. 31b] Neir, me nun s' gritantaiva, <lb/>
Pudaiva chiœntsch gnir tres; <lb/>
Chia giess tout bain paraiva, <lb/>
15 Servir nu 'lg poass plü brigh, <lb/>
Per sieu bruniladour grand <lb/>
Nun he ne pos, ne âvrich, <lb/>
L' am vo adüna tizchiand. <lb/>
Nun se incler sün ella, <lb/>
20 Che la vœglia managier; <lb/>
O Dieu, giüda 'm our d' quella! <lb/>
Ziva, ch' la 'm vain adüna, <lb/>
Plü co nun la sulaiva; <lb/>
Dieu m' hoasta da furtüna; <lb/>
25 Nun plescha que palgvaira. <lb/>
Cun ün grand ardimaint, <lb/>
Cun tscheira bella e clera <lb/>
M' vo saimper chiarezzand, <lb/>
Sün me ch' la tain guardô, <lb/>
30 Per que he eau suspet, <lb/>
Ch' la tain seis œlgs fichio <lb/>
In me cun poig respet. <lb/>
Eau craich, che lg dallet mundaun <lb/>
[f. 32a] Hegia mia patruna <lb/>
35 Piglio fich sura maun; <lb/>
Eau tem, ch' la sa surmneda <lb/>
D' la fosa amur pertschert, <lb/>
Via me inamureda. <lb/>
Bod vain que viss aviert, <lb/>
40 Sch' ella nun s' po parchürer, <lb/>
Schi veng eau tschert a vair, <lb/>
Ch' la veng quel fal a fer. <lb/>
La Duona disch in se svessa: <lb/>
Ach, co dess eau me fer <lb/>
Cun meis narrasck cusalg? </body> </text></TEI>